LES AGRICULTEURS BIO SE METTENT EN ROGNE

juillet 15, 2019

La fédération nationale de l’agriculture biologique (FNAB) en France vient d’adresser une pétition au ministre de l’Agriculture pour dénoncer la culture sur le sol français de légumes et fruits bio dans des serres chauffées au fioul.

Les agriculteurs bio se révoltent parce que l’empreinte écologique spectaculaire de cette méthode de culture n’a rien à voir avec le bio et ne peut pas prétendre être écologiquement responsable. Comment réduire l’usage d’energies fossiles en permettant cette pratique? Ça risque de mettre en doute tout le secteur. Selon la FNAB, la production doit rester de saison.

La tomate, membre de la famille Solanacée, originaire de l’Amérique du Sud, est devenue incontournable dans la gastronomie française, surtout dans le Midi. Il y a des milliers de variétés avec deux formes principales: rondes ou allongées. Ça se mange crue ou cuite, à l’apéritif, en salade, dans des plats de toutes sortes et, pour les tomates cerises, même comme des bonbons. Pour le meilleur goût, choisissez les variétés anciennes.

Renoncer aux tomates en hiver? C’est un geste écologique facile. Tout vient à point à qui sait attendre, comme dit le géant Pantagruel de Rabelais. Et, croyez-moi, quand les premières tomates locales arrivent, vous allez vous régaler.

ORGANIC FARMERS GETTING HOT UNDER THE COLLAR

The National Organic Growers Association (FNAB) in France has just sent a petition to the Minister of Agriculture denouncing the cultivation on French soil of organic vegetables and fruit in oil-heated greenhouses.

Organic farmers are revolting because the spectacular ecological footprint of this cultivation method has nothing to do with organics and can’t claim to be eco-responsible. How can we reduce the use of fossil fuels if this practice is allowed? It risks calling the whole sector into question. According to the FNAB, production must remain seasonal.

The tomato, a member of the Solanaceae family, originating in South America, has become a firm favourite of French cuisine, particularly in the south of France. There are thousands of varieties with two main shapes: round and elongated. They can be eaten raw or cooked, with an aperitif, in salads, in all kinds of dishes and, for cherry tomatoes, even like sweets. For the best flavour, choose heritage varieties.

Give up tomatoes in winter? It’s something you can easily do for the environment. Everything comes at the right time to he who waits, as Rabelais’ giant Pantagruel says. And, believe me, when the first local tomatoes arrive, you’ll have a delicious treat.

Publicités

UNE AVANT-PREMIERE PAS COMME LES AUTRES

juillet 8, 2019

Ça y est, c’est parti! Les grandes vacances débutent et, comme chaque année, c’est le retour des serpents de mer.

Le film américain Comme des Bêtes 2 sortira en salle en France le 31 juillet. Entretemps, une avant-première à Paris a ouvert ses portes aux bêtes. Environ 70 animaux ont assisté à la projection: des animaux de compagnie du public, ainsi que divers animaux qui correspondaient aux personnages du film et qui les ressemblaient remarquablement. Les comédiens qui ont doublé le film ont apporté un chat à l’image de Chloé et un lapin qui était le sosie de Pompon.

On offrait aux animaux de quoi grignoter et, pour la plupart, ils se sont bien comportés. La majorité s’est endormie. Espérons que c’était un événement unique. Moi, personnellement, je n’ai pas envie de partager mon pop-corn avec le chien du voisin!

Cette vidéo vous donne une idée de la soirée. Les agents d’entretien ont dû avoir du pain sur la planche le lendemain.

https://www.huffingtonpost.fr/entry/comme-des-betes-2-70-animaux-au-cinema-pour-lavant-premiere_fr_5d0cd11fe4b0a39418611fd1?utm_hp_ref=fr-homepage&ncid=other_homepage_tiwdkz83gze&utm_campaign=mw_entry_recirc

A PREVIEW WITH A DIFFERENCE

That’s it, we’re off. The summer holidays are under way and, like every year, it’s the return of the silly season.

The American film “The Secret Life of Pets 2” will be released in France on 31 July. Meanwhile, a preview in Paris opened its doors to animals. About 70 animals attended the screening: cinema-goers’ pets, as well as various animals corresponding to the characters in the film, who looked remarkably like them. The actors who did the voice overs brought along a cat just like Chloé and a rabbit who was the spitting image of Pompon.

The animals were given snacks and, for the most part, behaved themselves well. Most of them went to sleep. Let’s hope it was a one-off event. Personally, I don’t fancy sharing my popcorn with my neighbour’s dog!

This video will give you an idea of the evening. The cleaners must have had their work cut out the next day.

https://www.huffingtonpost.fr/entry/comme-des-betes-2-70-animaux-au-cinema-pour-lavant-premiere_fr_5d0cd11fe4b0a39418611fd1?utm_hp_ref=fr-homepage&ncid=other_homepage_tiwdkz83gze&utm_campaign=mw_entry_recirc


DES ROBOTS À LA CUISINE

juillet 1, 2019

Les Français adorent cuisiner. Mythe ou réalité? La cuisine française fait partie du patrimoine mondial immatériel de l’Humanité auprès de l’UNESCO. Mais est-ce que sa réputation est justifiable?

Déconcertés par les recettes des générations précédentes, les Français de 2019 se tournent vers des robots pour leur aider à cuisiner. Après des décennies où beaucoup ont embrassé la malbouffe américaine (la France devance le Royaume-Uni pour le nombre de restos Mcdo) et ont eu recours a des plats cuisinés, voilà que les plats faits maison sont de nouveau à la mode. Mais comment faire?

Lidl à la rescousse! Cet été, Monsieur Cuisine Connect, au prix sacrifié de 359 euros, prend la relève. Le supermarché allemand a écoulé des dizaines de milliers de ces machines en dix jours. Presque 4 millions de foyers français sont propriétaires de robots-chef ultra sophistiqués d’une marque ou d’une autre. Ces petites aides savent fouetter, battre, pétrir, hacher, cuire à la vapeur, faire mijoter et j’en passe. Les machines sont même capables de suggérer des recettes et ne laissent rien au hasard.

Le rôle traditionnel de la femme coincée dans la cuisine est derrière nous. Des repas délicieux se préparent en vitesse sur simple pression d’un bouton. C’est loin des plats authentiques que préparaient nos grands-mères, mais l’engouement pour les robots dans la cuisine ne va pas ralentir dans un avenir proche.

ROBOTS IN THE KITCHEN

The French adore cooking. Myth or reality? French cookery is part of UNESCO’s Intangible Cultural Heritage. But is its reputation justifiable?

Flummoxed by previous generations’ recipes, French people in 2019 are turning to robots to help them in the kitchen. After decades in which many people embraced American junk food (France has more Mcdonalds restaurants than the UK) and resorted to ready meals, now homemade dishes are once again in fashion. But how to make them?

Lidl to the rescue! This summer Monsieur Cuisine Connect, at the knockdown price of 359 euros, is taking over. The German supermarket has got rid of tens of thousands of these machines in ten days. Almost 4 million French households own an ultra-sophisticated multi-functional robot of one kind or another. These little helpers can whisk, beat, knead, chop, steam, stew and that’s not all. The machines can even suggest recipes and leave nothing to chance.

The traditional role of women stuck in the kitchen is a thing of the past. Delicious meals can be speedily prepared at the touch of a button. It’s a long way from the authentic dishes prepared by our grandmothers, but the craze for robots in the kitchen doesn’t look to be going away in the foreseeable future.


LA LÉGION D’HONNEUR

juin 24, 2019

C’est quoi exactement, l’ordre national de la Légion d’honneur?

C’est la plus haute décoration honorifique française, instituée en 1802 par Napoléon Bonaparte. Environ un million de personnes ont été décorées ainsi depuis sa création, dont 93 000 vivantes. Seuls les citoyens français peuvent être admis dans l’ordre, ce qui n’empêche pas aux étrangers de se la voir remettre, ils ne deviennent simplement pas “membres”. En moyenne, une dizaine de Britanniques par an sont distinguées.

Vendredi dernier, jour de la Fête de la musique*, le président Macron a remis la légion d’honneur au chanteur anglais Elton John. Emmanuel Macron a rendu hommage à Elton John, selon lui un icône, pas seulement pour son incroyable carrière de chanteur, mais aussi pour son combat depuis les années 1990 contre le sida, avec la création de sa fondation The Elton John AIDS Foundation.

Visiblement ému de recevoir cet honneur, Elton John est en train de faire sa tournée mondiale d’adieux qui comprend plusieurs concerts en France, à Lille, Paris, Bordeaux et Nîmes.

* Lecture complémentaire : La Fête de la musique, article du 21 juin 2013

https://saliannefrenchfocus.wordpress.com/2013/06/21/la-fete-de-la-musique/

THE LEGION OF HONOUR

What exactly is the “national order of the Legion of honour”?

It’s the highest French honorary decoration, established in 1802 by Napoléon Bonaparte. Around a million people have been thus decorated since its creation, of which 93,000 are still living. Only French citizens can be admitted to the order, but this doesn’t preclude foreigners from receiving it, they simply don’t become “members”. On average, ten or so British people per year receive the award.

Last Friday, on the day of the Festival of music*, President Macron gave the legion of honour to the English singer Elton John. Emmanuel Macron paid tribute to Elton John, according to him an icon, not only for his incredible singing career, but also for his work since the 1990s fighting against AIDS, with the creation of his “Elton John AIDS Foundation”.

Visibly moved to receive this honour, Elton John is in the middle of his global farewell tour which includes several concerts in France, in Lille, Paris, Bordeaux and Nîmes.

* Further reading: The Festival of Music, article dated 21 June 2013

https://saliannefrenchfocus.wordpress.com/2013/06/21/la-fete-de-la-musique/


LA LUTTE CONTRE LA POLLUTION DE L’AIR

juin 10, 2019

La pollution atmosphérique est devenue un fléau presque universel. Mais dans la ville de Sceaux, dans les Hauts-de-Seine, le maire a décidé de prendre des mesures pour améliorer la situation.

Les conducteurs de véhicules à l’arrêt en dehors de la circulation qui laissent tourner leur moteur risquent d’être verbalisés et d’écoper d’une amende de 135 euros. Tourner au ralenti est contraire à la loi en France depuis plus de 50 ans. Sceaux ne fait que l’appliquer.

Entretemps, la mairie de Paris lutte contre la pollution et le tabagisme passif. Lors de la journée mondiale sans tabac, on a annoncé une interdiction de fumer dans 52 parcs et jardins parisiens. Des cendriers accrocheurs à chaque entrée encouragent la participation dans 10% des espaces vertes de Paris. Des agents sont là pour transmettre de l’information et demander aux fumeurs de sortir.

Certains fumeurs jugent que cette mesure est excessive et pensent que les autorités font une fixette sur le tabac. Néanmoins, à partir du 1er juillet, les récalcitrants vont encourir 38 euros d’amende.

Qu’en pensez-vous? Êtes-vous pour ou contre ces mesures?

THE FIGHT AGAINST AIR POLLUTION

Air pollution has become an almost universal scourge. But in the town of Sceaux, in the Hauts-de-Seine, the mayor has decided to take steps to improve the situation.

Drivers who leave their engines idling when not in traffic risk risk getting booked and getting a fine of 135 euros. Leaving the engine running has been against the law in France for 50 years. Sceaux is simply applying it.

Meanwhile, the Paris authorities are fighting against pollution and passive smoking. On the occasion of World No Smoking Day, a smoking ban in 52 Parisian parks and gardens was announced. Eye-catching ashtrays at every entrance encourage participation in 10% of green spaces in Paris. Officials are there to give information and ask smokers to leave.

Some smokers find this measure excessive and think that the authorities are obsessed with smoking. Nevertheless, from 1 July, offenders will incur a 38 euro fine.

What do you think? Are you for or against these measures?