TINTIN À L’ATELIER DES LUMIÈRES

novembre 14, 2022

Vous connaissez l’Atelier des Lumières, le centre d’art numérique dans le XIe arrondissement de Paris, près du célèbre cimetière Père Lachaise? L’ancienne fonderie d’acier a été transformé en musée et a ouvert ses portes en 2018. Il y a deux salles de projection où on vous propose une expérience immersive à mi-chemin entre exposition et spectacle. Des expositions sur Van Gogh, Klimt et Cézanne y ont cartonné.

Mais je le porte à votre attention aujourd’hui parce que je sais que certains lecteurs sont des fans de Tintin – mes statistiques montrent que le billet qui a eu le plus grand nombre de visiteurs depuis le début de ce blog en 2012 est encore celui intituléLe Sparadrap du Capitaine Haddock.

À l’Atelier des Lumières jusqu’au 20 novembre, c’est Tintin qui est propulsé sous les projecteurs. Sur des musiques qui vont des Beatles à John Williams, le héros d’Hergé court sur les murs. 1 000 images des 24 albums de BD de Tintin sont projetés, donnant un coup de pep’s à l’aventurier né en 1929. Le dernier album est paru en 1976.

Les quatre thématiques «Tintin grand reporter», «Le Capitaine Haddock», «Les grands méchants» et «Vers l’aventure et au-delà» (un clin d’oeil à la fameuse formule de Buzz Lightyear dans Toy Story) donnent à une nouvelle génération une vue d’ensemble de ces BD éternellement populaires qui résistent quand même à l’épreuve du temps. Je pense qu’Hergé en serait ravi.

TINTIN AT THE STUDIO OF LIGHT

Do you know the ‘Atelier des Lumières’ (Studio of Light). the digital art centre in the 11th arrondissement of Paris, near the famous Père Lachaise cemetery? The former steel foundry has been transformed into a museum and opened its doors in 2018. There are two projection rooms where you are offered an immersive experience midway between an exhibition and a show. Exhibitions on Van Gogh, Klimt and Cezanne have been big hits.

But I’m bringing it to your attention today because I know that some of my readers are fans of Tintin – my stats show that the post which has had the highest number of visitors since I started my blog in 2012 is the one entitled ‘Le Sparadrap du Capitaine Haddock’ (Captain Haddock’s Elastoplast).

At the ‘Atelier des Lumières’ until 20 November, Tintin is being thrust into the limelight. With music ranging from the Beatles to John Williams, Hergé’s hero runs around the walls. 1,000 images from the 24 Tintin comic books are projected, giving a boost to the adventurer born in 1929. The last book came out in 1976.

The four themes “Tintin, famous reporter”, “Captain Haddock”, “The big baddies” and “To adventure and beyond” (a nod to Buzz Lightyear’s famous catchphrase in Toy Story), give a new generation an overview of these perennially popular comic books which really stand the test of time. I think Hergé would be delighted.


LE TOUR DE LA FRANCE PAR DEUX ENFANTS

septembre 12, 2022

Cette fois, il ne s’agit pas de cyclisme, mais d’un livre, publié en 1877, un manuel scolaire qui était longtemps l’élément de base des bibliothèques familiales. Dans le livre La Place de l’écrivaine contemporaine Annie Ernaux, elle fait remarquer que c’était le seul livre dont son père avait gardé le souvenir.

Au lendemain de la guerre de 1870, deux frères orphelins, âgés de 7 et 14 ans, partent de Phalsbourg et parcourent la France, en découvrant la vie des métiers et les nouvelles techniques de la première révolution industrielle. Ce récit captivant écrit par Augustine Fouillée (nom de plume G. Bruno) est resté populaire jusqu’en les années 50.

Le ‘livre de lecture courante’ inculquait aux lecteurs les idées des dirigeants de la IIIe République, comme l’amour de la patrie, le respect de l’ordre social, le courage au travail, le culte du progrès etc. Il a connu un grand succès à l’époque. Aujourd’hui il est devenu un document d’histoire irremplaçable. Si vous voulez le lire, il est disponible gratuitement sur Projet Gutenberg: https://www.gutenberg.org/files/27782/27782-h/27782-h.htm Si le livre vous rappelle Un Sac de Billes de Joseph Joffo, ce n’est peut-être pas une coïncidence.

Le Tour de la France par deux enfants d’aujourd’hui par Pierre Adrian et Philibert Humm n’essaie pas d’être son successeur moderne, mais il doit quand même beaucoup à l’idée originelle. Deux amis d’enfance qui ont envie de décamper mettent leur pas dans ceux des héros du livre culte. Publié en 2018, ce voyage moderne se fait à bord d’une Peugeot 204, à vélo, en autocar ou en TGV. Ces ‘Kérouacs lorrains’ traversent une France bien différente à celle de la fin du 19e siècle. Du pastiche, de la nostalgie? À vous de décider …..

THE TOUR OF FRANCE BY TWO CHILDREN

This time it’s not about cycling, but a book, published in 1877, a school manual which was, for a long time, the basic element of the family bookcase. In contemporary author Annie Ernaux’s book ‘La Place’, she points out that it was the only book which her father could remember.

Just after the 1870 war, two orphaned brothers, aged 7 and 14, leave Phalsbourg and travel across France, finding out about the professions and new technologies of the first industrial revolution. This captivating story, written by Augustine Fouillée (penname G Bruno) remained popular into the 1950s.

The ‘modern reading book’ instilled in its readers the ideas of the leaders of the third Republic, such as love of the homeland, respect for social order, courage at work, the cult of progress etc. It was extremely successful at the time. Today it’s become an irreplaceable historical document. If you’d like to read it, it’s available for free on Project Gutenberg: https://www.gutenberg.org/files/27782/27782-h/27782-h.htm If the book reminds you of ‘Un Sac de Billes’ by Joseph Joffo, perhaps it’s no coincidence.

The Tour of France by two children today’ by Pierre Adrian and Philibert Humm isn’t trying to be its modern successor, but all the same does owe a lot to the original idea. Two childhood friends who want to get away from it all follow in the footsteps of the heroes of the cult book. Published in 2018, this modern journey happens in a Peugeot 204, by bike, by coach or on a TGV. These ‘Kerouacs from Lorraine’ journey across a very different France from that of the end of the nineteenth century. Pastiche, nostalgia? You decide ….


LES BOÎTES À LIRE

octobre 11, 2021

Selon une amie qui habite en Vendée, les boîtes à lire font fureur dans le coin. Une boîte à lire, c’est une petite bibliothèque de rue où n’importe qui peut déposer ou emprunter des livres gratuitement. J’imagine que pendant les pires jours de la crise sanitaire, ces mini-bibliothèques auraient pu être une aubaine pour les lecteurs avides, mais malheureusement beaucoup d’entre eux ont été provisoirement suspendues.

Il semble que le concept est provenu du Royaume-Uni avant d’arriver en France il y a quelques années où les boîtes ont fait un tabac. Les Français sont passionnés de la lecture et les boîtes à lire ont commencé à apparaître un peu partout, dans les jardins publics, les gares et les lieux de passage.

Il existe même un annuaire collaboratif qui répertorie toutes les boîtes à lire en France, aujourd’hui plus de 6 000! Depuis 2018, l’organisation RecycLivre fournit aux collectivités, entreprises et groupes de citoyens des boîtes à lire écoresponsables, fabriquées avec 90% de matériaux réutilisés.

Avec les boîtes à lire, vous n’êtes jamais à court de livres. Trouver une boîte à lire près de chez vous sur le site https://www.boite-a-lire.com/

COMMUNITY BOOK BOXES

According to a friend who lives in the Vendée, community book boxes are all the rage in the area. A ‘boîte à lire’ is a small street library where anyone can deposit or borrow books for free. I imagine that during the worst days of the pandemic, these mini-libraries might have been a godsend to avid readers but unfortunately many of them were provisionally closed.

Apparently the idea came from the UK before arriving in France a few years ago, where the boxes were a big hit. French people are keen readers and book boxes began to appear almost everywhere, in parks, stations and busy places.

There’s even a collaborative directory which lists all the boxes in France, today more than 6,000! Since 2018, the RecycLivre organisation has been supplying communities, businesses and groups of citizens with environmentally friendly boxes, made from 90% re-used materials.

With book boxes, you’re never short of a book. Find a book box near you on the website: https://www.boite-a-lire.com/


RETROUVER MONSIEUR HULOT

août 2, 2021

C’est le début des grandes vacances, le moment idéal pour fêter le film par excellence des vacances à la française: Les vacances de Monsieur Hulot. Oui, vous avez raison, ce film figure déjà dans mes articles, mais j’y reviens toujours quand le soleil brille!

Ça fait 70 ans depuis le tournage de ce film culte. Parmi une trentaine de possibilités, la plage que Tati a choisie, celle de Saint-Marc-sur-Mer, à huit kilomètres à l’ouest de Saint-Nazaire, faisait parfaitement l’affaire. L’ambiance familiale et la promenade tranquille étaient la toile de fond idéale pour les allées et venues de ses vacanciers.

Impossible aujourd’hui d’oublier Monsieur Hulot car il veille sur la plage en forme d’une statue en bronze du sculpteur Emmanuel Debarre, comme s’il faisait le guet. Malheureusement, depuis son arrivée en 1999, on lui a volé la pipe.

Dans l’après-guerre, il était difficile de trouver un budget pour un long-métrage mais, tatillon et débrouillard, Tati y a réussi. Les acteurs professionnels se comptaient sur les doigts d’une main, les figurants n’étaient autres que les habitants de la petite ville charmante et les vacanciers.

Un livre de Jean-Claude Chemin paru en 2019, intitulé Et Tati créa Monsieur Hulot, vous mettra au courant de ce personnage emblématique et du génie de son créateur.

Si ça vous dit, regardez le film encore une fois sur Viméo: https://vimeo.com/358495584

Bonnes vacances à tous les aoûtiens!

REVISITING MONSIEUR HULOT

It’s the start of the summer holidays, the ideal time to celebrate the quintessential French holiday film: Monsieur Hulot’s holiday. Yes, you’re right, this film has already appeared in my articles, but I always come back to it when the sun’s shining!

It’s 70 years since this cult film was shot. From thirty possibles, the beach Tati chose, Saint-Marc-sur-Mer, eight kilometres to the west of Saint-Nazaire, suited him down to the ground. The family atmosphere and the quiet promenade were the ideal backdrop for the comings and goings of his holidaymakers.

It’s impossible to forget Monsieur Hulot today as he watches over the beach in the form of a bronze statue by the sculptor Emmanuel Debarre, as if he was on the lookout. Unfortunately, since his arrival in 1999, someone has stolen his pipe.

In the post-war years, it was difficult to get the money together for a full-length film, but, pernickety and resourceful, Tati managed it. You could count the professional actors on the fingers of one hand, the extras were none other than the residents of the charming little town and the holidaymakers.

A book by Jean-Claude Chemin which came out in 2019, entitled ‘And Tati created Monsieur Hulot’ will give you the lowdown on this iconic character and the genius of his creator.

If it appeals, watch the film once again on Viméo: https://vimeo.com/358495584

Have a good holiday all you August holidaymakers!


UNE PÉRIODE DIFFICILE POUR LES BOUQUINISTES DE PARIS

mars 23, 2021

Selon Jérôme Callais, bouquiniste près du Pont Neuf depuis 30 ans, interviewé récemment par le Guardian, son métier est moins un boulot, plutôt une philosophie de vie. Ces libraires de livres anciens et d’occasion travaillent pour des prunes, mais l’air frais, la liberté, les relations avec les clients réguliers, les contacts avec de parfaits inconnus compensent le maigre revenu.

Les bouquinistes, qui colportent leurs marchandises sur les quais de la Seine depuis le XVIe siècle, comptent à peu près 85 femmes et 125 hommes. La plupart ont plus de 50 ans, 40% plus de 65 ans. Chaque franchise, qui comprend quatre boîtes vertes de 2 mètres, est attribuée par la Mairie de Paris avec une licence de 5 ans. Il n’y a pas de loyer, mais les bouquinistes doivent ouvrir au moins quatre jours par semaine et exercer la profession de libraire. Les babioles et les souvenirs destinés aux touristes étrangers qui ne cherchent pas de bouquins français sont permis dans une de vos quatre boîtes.

Les bouquinistes ont dû confronter beaucoup de problèmes ces dernières années: la concurrence d’Amazon et des liseuses électroniques, les manifs des gilets jaunes et les grèves de transport et maintenant les interdictions de voyager, les confinements et les couvre-feux. On espère que la pandémie ne s’avéra pas le coup de grâce.

Après des journées à zéro vente, un des bouquinistes, David Nosek, a créé un site vitrine sur Internet pour présenter à la vente livres, documents et objets de collection: https://bouquinistesdeparis.com/ Il faut faire contre mauvaise fortune bon coeur.

Entretemps, faute de touristes et d’étudiants, les librairies Gibert Jeune emblématiques du Quartier Latin viennent de mettre la clé sous la porte. C’est la fin d’une époque pour ce haut lieu de jeunesse intellectuelle.

A DIFFICULT TIME FOR PARIS’ SECOND-HAND BOOKSELLERS

According to Jérôme Callais, second-hand bookseller near the Pont Neuf for 30 years, recently interviewed by The Guardian, his profession is less of a job, more a philosophy of life. These sellers of antiquarian and second-hand books work for peanuts, but the fresh air, freedom, relationships with regular customers and contacts with complete strangers make up for the low income.

The booksellers, who have been hawking their wares on the embankment of the Seine since the sixteenth century, number around 85 women and 125 men. Most are over 50, 40% are over 65. Each franchise, which comprises 4 green 2 metre boxes, is assigned by the city of Paris with a 5-year licence. No rent is payable, but the booksellers undertake to open at least four days a week and to trade as booksellers. Trinkets and souvenirs suitable for foreign tourists who aren’t looking for French books can be sold from one of your four boxes.

The booksellers have had to face many problems in recent years: competition from Amazon and e-readers, ‘yellow vest‘ demos and transport strikes and now the travel restrictions, lockdowns and curfews. They’re hoping that the pandemic won’t turn out to be the final straw.

After days without any sales at all, one of the booksellers, David Nosek, set up an Internet shop window to display books, documents and collectibles online: https://bouquinistesdeparis.com/ You have to make the best of a bad job.

Meanwhile, due to a lack of tourists and students, the Gibert Jeune bookshops, landmarks of the Latin Quarter, have just pulled down the shutters for good. It’s the end of an era for this Mecca for intellectual youth.