LES DRONES

février 6, 2017

Ils sont partout! Ils envahissent notre espace aérien et on s’émerveille et on s’effraie dans une même mesure. Et ils font polémique.

Les drones (mot puisé directement de l’anglais) représentent une révolution dans les transports qui bouleverse les secteurs civils et militaires. Un drone est un aéronef qui n’a pas de pilote à bord, mais qui est le plus souvent télécommandé.

Les drones ont un bel avenir devant eux dans de nombreux secteurs d’activité commerciale: l’agriculture, la livraison de paquets, la photographie pour n’en citer que quelques-uns. Pourtant, des incidents à répétition ont eu lieu, des quasi-collisions qui ont mis en danger des avions. Ce n’est qu’une question de temps avant qu’un vrai accident d’avion ne se produise. Dans les mains d’un pilote amateur, surtout dans les milieux urbains, une perte de contrôle n’est jamais loin. Des survols illicites – il est interdit de faire voler un drone au-dessus de Paris – ont été signalés et quelques pilotes ont écopé d’amendes et de confiscation de leur drone.

Pour avoir une impression du pouvoir militaire des drones et des implications morales de leur usage, vous n’avez qu’à regarder le film Eye in the Sky, un film à suspense que je vous recommande vivement. Encore un risque est l’atteinte à la vie privée, une question controversée qui devient de plus en plus pertinente.

Une force du bien ou du mal? Qu’en pensez-vous? Ce qui est certain c’est que les drones sont ici pour longtemps.

 

 

DRONES

They’re everywhere! They’re invading our air space and we marvel at them and fear them in equal measure. And they’re stirring up controversy.

Drones (the word is taken directly from the English) represent a revolution in transport which is having a huge effect on both the civil and military sectors. A drone is an aircraft which doesn’t have a pilot on board, but which is most often remote-controlled.

Drones have a rosy future in front of them in numerous commercial sectors: agriculture, parcel delivery, photography to name but a few. However there have been repeated incidents, near misses which have endangered aeroplanes. It’s only a matter of time before there’s a real accident. In the hands of an amateur pilot, especially in urban areas, a loss of control is never far away. Illegal flights – it’s against the law to fly a drone over Paris – have been discovered and some pilots have been fined and had their drone confiscated.

To get an idea of the military power of drones and the ethical implications, you only need to watch the film ‘Eye in the Sky’, a thriller which I highly recommend. Another risk is an attack on privacy, a controversial issue which is becoming more and more relevant.

A mixed blessing? What do you think? What’s certain is that drones are here to stay.

Publicités

LES NOUVEAUX TRAINS EUROSTAR

novembre 7, 2016

Peut-être avez-vous déjà voyagé dans un des tout nouveaux trains qui entrent progressivement en circulation sur la liaison Paris-Londres?

Les trains e300 sont les trains classiques d’Eurostar de 18 wagons, remis à neuf avec de nouveaux intérieurs. Le nom fait allusion à sa vitesse maximale de 300 km/h. Parmi ses caractéristiques essentielles: le Wi-fi gratuit dans toutes les classes, des prises de courant à chaque siège et, en première classe, des prises USB. Si vous préférez un wagon sans connectivité, vous n’avez pas de chance, ça n’existe pas!

Les 17 trains e320 sont de tout nouveaux trains, spécialement construits par Siemens pour Eurostar. Ils ont plus de place pour ranger les bagages, des tables à langer dans toutes les toilettes et deux cafés-bar classes. Les lignes épurées, les couleurs élégantes, l’intérieur chic et un ensemble de fonctionnalités respectueuses de l’environnement vont vous séduire.

Sur Eurostar on peut se connecter, on peut même se faire une toile sous la Manche. C’est la façon la plus relaxante de commencer vos vacances. C’est aussi l’endroit idéal pour entamer une conversation avec un(e) Français(e) et qui sait, ça pourrait être le début d’une grande amitié ou même d’une liaison amoureuse. Allez y, réservez votre place aujourd’hui!

Si vous avez des expériences Eurostar à nous raconter, n’hésitez pas à faire un commentaire.

THE NEW EUROSTAR TRAINS

Maybe you’ve already travelled on one of the brand-new trains which are progressively coming into circulation on the Paris-London route?

The e300 trains are the classic Eurostar trains with 18 coaches refurbished with new interiors. The name refers to the maximum speed of 300 km/hour. Amongst its main features: free Wi-fi in all classes, power points at each seat and, in first class, USB sockets. If you prefer a quiet coach, you’re out of luck, they don’t exist!

The 17 e320 trains are brand-new, specially built by Siemens for Eurostar. There’s more room to stow your luggage, there are baby changing tables in all the toilets and two swish cafés-bars. The uncluttered lines, the elegant colours, the smart interior and various eco-friendly features are sure to appeal.

On Eurostar you can go on line, you can even treat yourself to a film under the Channel. It’s the most relaxing way to start your holiday. It’s also the ideal place to strike up a conversation with a French person and, who knows, it could be the start of a beautiful friendship, or even a love affair. Go on, book your seat today!

If you have any Eurostar experiences to recount, don’t hesitate to leave a comment.

 


DISPARITION DES TRAINS DE NUIT

juillet 25, 2016

Si vous avez quelquefois rêvé de traverser la France en train de nuit mais vous n’avez pas encore réalisé ce projet, dépêchez-vous, car beaucoup des liaisons vont bientôt disparaître, à moins qu’un opérateur privé ne reprenne les lignes qui seront supprimées à partir d’octobre 2016.

Cette expérience unique vous permet de vous coucher à Paris et de vous réveiller, par exemple, dans le Midi. Mais ce mode de transport pas cher, économe en temps et écologique est devenu un boulet pour la SNCF et le gouvernement. Les trains nocturnes ne transportent que 3% des voyageurs mais représentent à eux seuls 25% des déficits des Intercités (trains nationaux hors TGV). Selon le secrétaire d’État aux transports, chaque billet vendu encourt plus de 100 euros de subvention publique et la fréquentation a baissé de 25% depuis 2011.

Le syndicat CFDT-Cheminots n’est pas content. Son secrétaire général adjoint Philippe Beaumont juge que “rien n’a été fait depuis des années pour améliorer le service et inciter les voyageurs à les prendre, donc automatiquement ils sont vides”.

Dans les voitures-couchettes (qu’on appelle aussi les sleepings, ce qui fait rigoler les Britanniques), on trouve un oreiller propre, un sac de couchage léger, une liseuse, une petite bouteille d’eau minérale, des boules-Quiès et des mouchoirs en papier. Tout ce dont vous pourriez avoir besoin pour une bonne nuit de sommeil. Pour les voyageuses nerveuses, il y a des compartiments réservés aux femmes.

La liaison Paris-Nice continuera jusqu’en octobre 2017 et celle qui relie Paris à Hendaye/Tarbes jusqu’en juillet 2017. Mais les liaisons qui portaient autrefois des noms si romantiques comme la Vallée blanche ou la Palombe bleue etc. ne seront plus qu’un souvenir lointain. Si vous avez la nostalgie du bon vieux temps, écoutez la chanson de Petula Clark Dans le train de nuit: https://www.youtube.com/watch?v=qyIehLKgA7M

To book your night trip: http://www.voyages-sncf.com/services-train/intercites-services-nuit

DISAPPEARANCE OF THE NIGHT TRAINS

If you’ve sometimes dreamt of crossing France on the night train, but have never got round to it, get a move on, as many of the routes are soon going to disappear, unless a private operator picks up the lines which are due to be dropped from October 2016.

This unique experience allows you to go to bed in Paris and to wake up, for example, in the south of France. But this cheap, time-efficient and green method of transport has become a millstone round the neck of the SNCF and the government. Night trains only account for 3% of passengers, but they alone represent 25% of ‘Intercité’ losses (intercity trains apart from TGV). According to the Transport Minister, each ticket sold incurs more than 100 euros of public subsidy and passenger numbers have gone down 25% since 2011.

The CFDT rail workers union isn’t happy. Their assistant general secretary Philippe Beaumont considers that “nothing’s been done for years to improve the service and encourage passengers to use them, so of course they’re empty”.

In the sleeping-cars (also known as ‘sleepings’ which makes British people laugh), you get a clean pillow, a light sleeping-bag, a reading-light, a small bottle of mineral water, earplugs and paper hankies. For nervous female passengers, there are women-only compartments.

The Paris-Nice route will continue until October 2017 and the one which links Paris and Hendaye/Tarbes until July 2017. But the routes which in the past had such romantic names, like ‘the White Valley’ or ‘the Blue Dove’ will be only a distant memory. If you’re nostalgic for the good old days, listen to the Petula Clark song ‘On the night train’: https://www.youtube.com/watch?v=qyIehLKgA7M

To book your night trip: http://www.voyages-sncf.com/services-train/intercites-services-nuit


LA DEUCHE

janvier 18, 2016

Le cahier original de la deux chevaux de Citroën exigait une voiture ‘qui soit capable, chargée d’oeufs, de traverser un champ sans en casser un seul … le véhicule devra transporter quatre personnes et cinquante kilos de pommes de terre à 60 km/h en ne consommant que trois litres aux cent’.

L’image évoquée par cette description correspond parfaitement à une des voitures les plus célèbres de tous les temps, qui, de nos jours, a acquis le statut d’icône française. Le penchant des automobilistes pour cette toute petite voiture simple et travailleuse est illustré par les surnoms qu’on y attache: la deuche, la deudeuche, la deux pattes et les deuchistes pour les conducteurs du véhicule.

La deuxième Guerre mondiale a beaucoup retardé le lancement de la voiture et les difficultés de l’après-guerre ont empêché un succès immédiat. Mais de 6 000 Deux Chevaux vendues en 1950, on a compté plus que 4 millions en 1986. Sa fabrication a été arrêté en France en 1989.

Même si on n’a jamais été propriétaire d’une deuche, on ressent une certaine nostalgie quand on en voit une, ce qui est assez rare aujourd’hui. Une voiture pas comme les autres. Vous êtes ou étiez deuchiste? Racontez-nous l’histoire de votre plus fidèle ami.

 

 

THE DEUCHE

The original specification for Citroën’s two CV demanded a car ‘capable, when laden with eggs, of crossing a field without breaking a single one … the vehicle will have to carry four people and fifty kilos of potatoes at 60 km/hour with petrol consumption of 3 litres per 100 km’.

The image conjured up by this description corresponds perfectly to one of the most famous cars of all time which, nowadays, has acquired the status of a French icon. Drivers’ attraction to this simple, hard-working little car is shown by the nicknames attributed to it: ‘la deuche’, ‘la deudeuche’, ‘la deux pattes’ (two paws) and ‘les deuchistes’ for the drivers of these vehicles.

The second world war caused a considerable delay in the launch of the car and difficult conditions after the war prevented it from being an immediate success. But the figure of 6,000 Deux Chevaux sales in 1950 rose to over 4 million in 1986. Production was halted in France in 1989.

Even if you’ve never owned a ‘deuche’, you still feel a certain nostalgia when you see one, a rare sight these days. A unique car. Are you or were you a Deux Chevaux driver? Tell us all about your most faithful friend.


LE PONT DE MILLAU: C’EST DU BÉTON

novembre 11, 2014

Ça fait déjà dix ans depuis l’achèvement du plus haut viaduc du monde dans le département français de l’Aveyron.

Avec ses sept piles, ce pont à haubans, haut comme la tour Eiffel, enjambe la vallée du Tarn sur 2,5 km de long et relie directement le Causse Rouge au Causse du Sarzac. Il a été conçu pour mettre fin aux célèbres embouteillages interminables du ‘point noir’ de Millau, surtout en période de vacances.

Après treize ans d’études techniques et financières et un concours où plusieurs solutions ont été proposées pour faire face aux multiples défis techniques, on a choisi le projet de l’architecte anglais Sir Norman Foster et de l’ingénieur français Michel Virlogeux.

Ce n’était pas une mince affaire, mais la construction, qui a coûté quelque 320 millions d’euros et a commencé en décembre 2001, n’a duré que trois ans.

Voici un lien au site officiel du viaduc : http://www.leviaducdemillau.com/ et un autre à une vidéo du programme C’est pas Sorcier qui vous explique tout sur ce grand projet d’une manière instructive et amusante en même temps :  http://www.youtube.com/watch?v=rY_F8l9IhPw

 

MILLAU 1

 

THE MILLAU BRIDGE: IT’S NOT GOING ANYWHERE!

It’s ten years already since the completion of the world’s highest viaduct in the French department of Aveyron.

With its seven pillars, this cable-stayed bridge, as high as the Eiffel Tower, spans the Tarn valley over a distance of 2.5 km and directly links the two limestone plateaux the Causse Rouge and the Causse du Sarzac. It was designed to put an end to the famous interminable traffic jams in the Millau ‘black spot’, particularly at holiday time.

After thirteen years of technical and financial research and a competition where various solutions were proposed to tackle the multiple technical challenges, they chose the project of English architect Sir Norman Foster and French engineer Michel Virlogeux.

This was no small job, but the construction, which cost some 320 million euros and began in December 2001, only took three years.

Here’s a link to the viaduct’s official website http://www.leviaducdemillau.com/ and another to a video of the ‘C’est pas Sorcier’ programme which explains everything about this big project in an instructive and at the same time amusing way: http://www.youtube.com/watch?v=rY_F8l9IhPw