UN MIROIR TENDU SUR LA SOCIÉTÉ

mai 15, 2023

Deux dictionnaires populaires en France, le petit Robert et le Larousse, viennent de dévoiler les néologismes qui seront inclus dans leurs versions 2024.

Comment un mot intègre-t-il dans le dico? C’est en fonction de sa fréquence d’usage. Pour le petit Robert, jusqu’à 1 500 candidats sont débattus par des comités éditoriaux qui tiennent comptent de ‘leur importance pour comprendre l’époque actuelle’. La lexicographe Géraldine Moinard, interviewé sur France Inter, a employé le langage du vin pour déclarer que 2024 est ‘un bon millésime’. Parmi les noms propres parus cette année: Charles III, Élisabeth Borne (première ministre) et Wagner (groupe paramilitaire présent en Ukraine).

Quant à l’environnement, ‘éco-anxiété’ et ‘greenwashing’ ont fait une apparition plutôt tardive chez Larousse. Par contre ‘méga-bassine’ (un immense réservoir d’eau à ciel ouvert utilisé pour l’irrigation), qui figure déjà dans le Robert en ligne, est d’actualité après les manifestations récentes à Sainte Soline.

Ces listes, toujours intéressantes du point de vue de l’évolution de la langue, ont parfois un côté plutôt sinistre. Le verbe ‘nasser’ (une nasse est un piège pour attraper des poissons) est souvent prononcé dans le contexte des manifestations contre la réforme des retraites. Dans le dico Robert en ligne, ce néologisme se définit ‘encercler, retenir (des manifestants) par un cordon d’agents des forces de l’ordre’. Essentiellement créer une cocotte-minute sans soupape. Le verbe anglais ‘to kettle’ est apparu pour la première fois lors des manifestations au sommet du Groupe des 21 à Londres en 2009.

A MIRROR HELD UP TO SOCIETY

Two dictionaries popular in France, the petit Robert and the Larousse, have just revealed the new words which will be included in their 2024 versions.

How does a word get into the dictionary? It depends on how often it’s used. For the petit Robert, up to 1,500 possibilities are discussed by editorial committies who take into account ‘their importance for understanding the current era’. The lexicographer Géraldine Moinard, interviewed on France Inter, used the language of wine to state that 2024 is ‘a good vintage’, Amongst the proper nouns which have appeared this year: Charles III, Élisabeth Borne (prime minister) and Wagner (paramilitary group on the ground in Ukraine).

As for the environment, ‘eco-anxiety’ and ‘greenwashing’ have made a rather belated entry into the Larousse. On the other hand, ‘mega reservoir’ (a huge open-air water reservoirused for irrigation), which already freatures in the online Robert, is topical after the recent protests at Sainte Soline.

These lists, always interesting from the point of view of the evolution of the language, sometimes have a rather sinister side to them. The verb ‘nasser’ (a ‘nasse’ is a fish trap) is often used in the context of the demonstrations against the retirement age reforms. In the Robert online dictionary, this neologism is defined as ‘to encircle, hold back (protesters) by a police cordon’. Basically, to create a pressure cooker with no valve. The English verb ‘to kettle’ first appeared at the protests at the G21 summit in London in 2009.


BON PREMIER MAI!

mai 1, 2023

Le premier mai est une date importante dans le calendrier français: c’est la Fête du travail. Ce jour férié en France a des origines américaines. En 1886, 200 000 travailleurs ont obtenu une journée de 8 heures, mais beaucoup de travailleurs n’étaient pas concernés et une grève a démarré avec de violents éclatements à Chicago.

Même si aujourd’hui on ne travaille que 7 heures par jour en France, les syndicats continuent de revendiquer de meilleurs salaires et conditions de travail et de défiler dans la rue le premier mai.

Cette année, le premier mai tombe un lundi, donc pas de possibilité de ‘faire le pont’, cette habitude française de profiter d’un long week-end si un jour férié tombe un jeudi ou un mardi. Il y a quand même quatre jours fériés au mois de mai et l’Ascension tombe le jeudi 18 mai.

La tradition d’offrir un brin de muguet à ses proches le premier mai dure encore aujourd’hui. Cette plante porte-bonheur est toujours en pleine floraison au début de mai, un signe que le printemps est vraiment arrivé.

Je vous souhaite à tous et à toutes un bon premier mai!

Lecture complémentaire dans mon archive:

Le mois de mai: https://saliannefrenchfocus.wordpress.com/2018/05/01/le-mois-de-mai/

Le muguet industriel: https://saliannefrenchfocus.wordpress.com/2021/04/27/le-muguet-industriel/

HAPPY FIRST OF MAY

The first of May is a significant date in the French calendar: it’s Labour Day. This public holiday in France has American origins. In 1996, 200,000 workers were granted an 8 hour day, but many workers weren’t included and a strike began with violent clashes in Chicago.

Even though today people only work 7 hours a day in France, the unions continue to demand better salaries and working conditions and to march in the streets on the first of May.

This year, the first of May falls on a Monday, so no chance of ‘making the bridge’, the French habit of enjoying a long weekend if a public holiday falls on a Thursday or Tuesday. However, there are four public holidays during May and Ascension falls on Thursday 18 May.

The tradition of giving friends and family a sprig of lily of the valley on the first of May is still maintained today. This good luck plant is always in full flower at the start of May, a sign that spring has truly arrived.

I wish you all a happy first of May!

Further reading in my archive:

The month of May: https://saliannefrenchfocus.wordpress.com/2018/05/01/le-mois-de-mai/

Industrial lily of the valley: https://saliannefrenchfocus.wordpress.com/2021/04/27/le-muguet-industriel/


QUAND UNE CASSEROLE N’EST PLUS UNE SIMPLE CASSEROLE

avril 24, 2023

Voici une question que beaucoup de Français se sont posés cette semaine. La casserole, est-ce une arme, un ‘dispositif sonore portatif’ ou un ustensile de cuisine pour faire une bonne soupe? Selon vos convictions politiques, ça pourrait être tous les trois.

Lundi dernier, ces ‘dispositifs sonores portatifs’ ont défrayé la chronique. Après le bain de foule mouvementé d’Emmanuel Macron en Alsace qui a suivi la promulgation de la réforme portant l’âge légal de la retraite à 64 ans, (si seulement … j’entends mes lecteurs anglais dire), un arrêté du préfet de l’Hérault lors d’une visite présidentielle a interdit les «objets susceptibles de constituer une arme ou pouvant servir de projectile présentant un danger» comme «l’usage de dispositifs sonores portatifs». Jeudi, à Ganges, avec les sifflets, vuvuzelas et fumigènes, les casseroles étaient susceptibles d’être confisquées par la police.

Le quinquennat d’Emmanuel Macron semble aller à vau l’eau. Si ça semble exagéré, on voit sa popularité en chute libre, atteignant son niveau le plus bas à 26%. Pourtant, un quart des Français se déclare résigné à la réforme, selon un sondage BVA pour RTL publié vendredi. Il est indéniable que la machine Macron est en panne, c’est le moins qu’on puisse dire. On verra si ses promesses de désengorger les urgences et de revaloriser les salaires des enseignants pourront être atteintes.

WHEN A SAUCEPAN IS NO LONGER JUST A SAUCEPAN

Here’s a question that a lot of French people have been asking themselves this week. Is a saucepan a weapon, a ‘portable sound device’ or a kitchen utensil for making a nice soup? Depending on your political convictions, it could be all three.

Last Monday, these ‘portable sound devices’ were a hot topic. After Emmanuel Macron’s turbulent walkabout in Alsace which followed the adoption of the reform which increased the legal age of retirment to 64 (if only … I hear my English readers say), by order of the prefect of the Hérault on the occasion of a presidential visit, ‘objects which could be deemed to be weapons, or be used as dangerous projectiles’ such as ‘portable sound devices’. were banned. On Thursday, in Ganges, along with whistles, vuvuzelas and smoke bombs, saucepans were liable to be confiscated by the police.

Emmanuel Macron’s 5-year term of office seems to be going down the drain. If that seems an exaggeration, you can see his popularity in free fall, reaching its lowest level at 26%. However, a quarter of French people say that they are resigned to the reform, according to a poll by BVA for RTL published on Friday. It’s indisputable that the Macron machine has broken down, to put it mildly. We’ll see whether his promises to ease congestion in A & E departments and reevaluate teaachers’ salaries will be achieved.


FAITES-MOI UN BOUILLON DE ONZE HEURES

avril 10, 2023

Après plusieurs mois de mûre délibération, les 184 membres de la Convention citoyenne française sur la fin de vie ont estimé, avec une majorité de 76%, qu’il faut “une aide active à mourir”, avec quand même des conditions restrictives. Les participants ont élaboré leur rapport après plusieurs weekends de travail pendant lesquels ils ont consulté des intervenants de tous bords comme les soignants, les associations et des représentants religieux.

C’est le Président de la République, Emmanuel Macron, qui doit prendre cette décision lourde de difficultés et de conséquences. Pour trancher, prendra-t-il leurs recommandations en compte? 28% des membres de la Convention étaient en faveur du suicide assisté, mais pensaient qu’on devait recourir à l’euthanasie uniquement comme exception. 40% privilégiaient un système qui proposerait indifféremment le suicide assisté et l’euthanasie.

L’implication des soignants est une pierre d’achoppement. On ne peut pas reprocher à un médecin qui a du mal à contredire son serment d’Hippocrate. Mettre fin à la vie au lieu de soigner, certains ont ça en abomination. Pour d’autres, soulager la souffrance humaine est leur principale priorité.

Et d’où vient l’expression “le bouillon de onze heures?” Au XVIIe siècle, “donner le bouillon” signifiait “empoisonner”. Évidemment onze heures est la dernière heure de la journée et ce n’est pas trop exagéré de parler de la dernière heure de la vie.

MAKE ME AN ELEVEN O’CLOCK BOUILLON

After several months of mature consideration, the 184 members of the French citizens assembly on the end of life felt, with a majority of 76%, that “active help to die” was needed, nevertheless with certain restrictive conditions. The participants drafted their report over several weekends of work during which they consulted representatives from all sides such as medical staff, charities and religious bodies.

It’s Emmanuel Macron, the French president, who has to take this decision fraught with difficulty and consequences. To make his decision, will he take account of their recommendations? 28% of the members of the assembly were in favour of assisted suicide, but thought that euthanasia should only be a last resort. 40% favoured a system which would allow for both assisted suicide and euthanasia.

The involvement of medical staff is a stumbling block. You can’t criticise a doctor who struggles to contradict his Hypocratic oath. To end someone’s life instead of caring for them is anathema to some. For others, relieving human suffering is their main priority.

And where does the expression “the eleven o’clock bouillon” come from? In the seventeenth century “donner un bouillon” (give some broth) meant “to poison”. Obviously eleven o’clock is the last hour of the day and it’s not too much of a stretch to talking about the last hour of life.


LE SUPER CAFOUTCH

mars 27, 2023

Les habitants de Marseille qui voudraIent une alternative à la grande distribution ne cherchent plus. Depuis l’automne dernier, une simple épicerie devient un supermarché coopératif dont les clients sont tous des propriétaires et participent comme employés bénévoles à la gestion du magasin, situé dans le quartier de la République à Marseille, prés du vieux port et du célèbre Panier.

Ils essaient de vendre des produits qui respectent l’éthique et l’environnement et aussi des produits de qualité, si possible bios et locaux de la même qualité mais à des prix inférieurs à l’offre des enseignes de bio. Pourtant, ils n’essaient pas de pressuriser leurs fournisseurs pour avoir les prix les plus bas: pour bien manger, il faut quand même payer un prix équitable.

Et qu’est-ce que c’est que ce drôle de mot ‘cafoutch’? Il paraît que les maisons provençales ont souvent une pièce qui s’appelle le cafoutch. Ça sert d’arrière-cuisine / débarras où on met tout le bordel qu’on ne sait pas où mettre. C’est donc un nom ironique et rigolo qui fait un clin d’oeil à la tradition provençale car, naturellement, le supermarché est super bien organisé.

CAFOUTCH SUPERMARKET

Marseille residents who’d like an alternative to large-scale supermarket chains need look no further. Since last autumn, a small grocery store has become a cooperative supermarket, whose customers are all shareholders and participate as volunteers in the running of the store, situated in the République quarter of Marseille, near the old port and the famous ‘Panier’.

They try to stock products which respect ethics and the environment and also good quality products, organic and local where possible, the same quality, but lower prices than what’s on offer at organic chains. However, they try not to put pressure on their suppliers to give them lower prices: in order to eat well, we must nevertheless pay a fair price.

And what’s this funny word ‘cafoutch’? It seems that houses in Provence often have a room which is called the ‘cafoutch’. It’s used as a scullery / storeroom where you put all the rubbish that you don’t know where else to put. It’s therefore an ironic, amusing name which gives a nod to Provencal tradition, since, of course, the supermarket is extremely well organised.