TROUVER VOTRE ÂME SOEUR AU SUPERMARCHÉ?

février 13, 2023

Ça a dû être un grand succès l’année dernière et celle d’avant car c’est pour la troisième année consécutive qu’un magasin Leclerc joue les entremetteurs pendant cette saison de la Saint-Valentin.

Un hypermarché Leclerc en banlieue rémoise facilite les rencontres en proposant à ses clients qui cherchent l’amour des paniers “Célibataire à adopter”. Les paniers un peu particuliers sont mis à disposition sur tapis rouge à l’entrée de la grande surface.

À première vue, jouer à Cupidon pourrait sembler un simple coup de pub cynique, mais la réaction des clients est plutôt positive, même si quelques quiproquos sont survenus quand des clients pressés ont saisi un des paniers spéciaux sans se rendre compte de sa signification!

C’est certainement une alternative pratique aux bars pour célibataires ou les sites de rencontres sur Internet. On peut gagner du temps en faisant d’une pierre deux coups et on peut beaucoup découvrir à partir du contenu du panier de quelqu’un. Un homme averti en vaut deux!

Encore un article sur le thème de la Saint-Valentin dans l’archive: https://saliannefrenchfocus.wordpress.com/2017/02/13/la-saint-valentin/

FINDING YOUR SOUL MATE IN THE SUPERMARKET?

It must have been a big success last year and the year before, as it’s the third year running that a Leclerc store is acting as a go-between during the Valentine’s season.

A Leclerc hypermarket in the suburbs of Reims is facilitating meetups by offering singles baskets to customers who are looking for love. These somewhat unusual baskets are displayed on a red carpet at the entrance of the superstore.

At first sight, playing Cupid might seem to be simply a cynical marketing ploy, but customers’ reactions are generally positive, even if a few misunderstanding have occurred when shoppers in a rush have grabbed one of the special baskets without realising its significance.

It’s certainly a practical alternative to singles bars or Internet dating sites. You can save time by killing two birds with one stone and you can find out a lot from the contents of someone’s shopping basket. Forewarned is forearmed!

Another article on the Valentine’s theme in the archive:


L’HISTOIRE SINGULIÈRE DE MEHRAN KARIMI NASSERI

février 6, 2023

Si vous partez en avion pour les vacances de ski ou pour chercher le soleil et que vous devez passer plusieurs heures à l’aéroport à cause des grèves, dédiez une pensée à l’Iranien, Mehran Karimi Nasseri, qui a vécu 18 ans dans l’aéroport de Roissy à Paris entre 1988 et 2006.

Après une période en prison en Iran pour avoir offensé le shah, il a été expulsé de son pays natal. Il a vécu en plusieurs pays européens, dont la Belgique qui lui a finalement accordé le statut de réfugié. Mais, en voyage en France, il a perdu ses papiers et voilà que commence l’imbroglio. Les Belges ne veulent pas lui refaire ses documents s’il ne se déplace pas à Bruxelles, mais les Français ne l’ont pas laissé sortir de la France sans papiers. Quel imbroglio!

C’est grâce à Steven Spielberg que l’Iranien, qu’on a surnommé Sir Alfred, a finalement pu quitter l’aéroport après une escale de 15 ans. Le cinéaste célèbre a créé le film The Terminal autour de son histoire, avec Tom Hanks dans le rôle du SDF* extraordinaire. Le cachet de 450 000 dollars que Sir Alfred a touché a changé sa vie: il a disparu de l’aéroport et on n’a plus entendu parler de lui.

Et puis, vers la fin de 2022, Mehran Karimi Nasseri est reparu dans le sous-sol du terminal 1 à Roissy. Il a recommencé à dormir sur la même banquette où il a subi une crise cardiaque et où il est mort en mi-novembre, âgé de 77 ans. Parfois la réalité dépasse la fiction.

* SDF – sans domicile fixe

THE EXTRAORDINARY STORY OF MEHRAN KARIMI NASSERI

If you’re flying off on a skiing holiday or seeking the sun and you have to spend several hours at the airport because of strikes, spare a thought for the Iranian, Mehran Karimi Nasseri, who spent 18 years at Roissy airport in Paris between 1988 and 2006.

After a spell in prison in Iran for having offended the shah, he was deported from his native country. He lived in several European countries, including Belgium which finally granted him refugee status. But, whilst travelling in France, he lost his papers and that’s when the mess began. The Belgians wouldn’t replace his documents unless he travelled to Brussels, but the French wouldn’t allow him to leave France without papers. What a mess!

It was thanks to Steven Spielberg that the Iranian, nicknamed Sir Alfred, was finally able to leave the airport after a fifteen year layover.The famous filmmaker used his story to make the film ‘The Terminal’, with Tom Hanks in the role of the extraordinary homeless man. The 450,000 dollar fee which Sir Alfred was paid changed his life: he disappeared from the airport and nothing more was heard of him.

And then, towards the end of 2022, Mehran Karimi Nasseri reappeared in the basement of Roissy’s Terminal 1. Once again he started sleeping on the same bench and it was here that he had a heart attack and died in mid-November, aged 77. Sometimes truth is stranger than fiction.


MÉTRO, BOULOT, TOMBEAU

janvier 30, 2023

Métro, boulot, dodo’ Vous êtes sans doute déjà tombés sur cette expression bien-aimée des Français. Cette façon succincte de critiquer la monotonie de la vie quotidienne dérive de la dernière ligne du poème de Pierre Béarn écrit en 1951: Au déboulé garçon pointe ton numéro / Pour gagner ainsi le salaire / D’un morne jour utilitaire / Métro, boulot, bistro, mégots, dodo, zéro. La popularisation de l’expression est surtout liée aux événements de mai 1968.

Pendant ce mois de janvier 2023, plusieurs centaines de milliers de personnes ont manifesté en France contre la réforme des retraites portée par le gouvernement (mais qui ne trouvera peut-être pas une majorité au parlement).

Parmi les pancartes des manifestants une nouvelle version de la phrase préférée des profs de français comme langue étrangère a attiré mon attention: “Métro, boulot, tombeau” fait allusion à l’allongement progressif de l’âge de la retraite de 62 ans à 64 ans d’ici 2030 qui est proposé.

D’autres slogans accrocheurs repérés:

La retraite avant l’arthrite

Pas de planète, pas de retraite

Plus de retraités joviaux, moins d’évadés fiscaux

Allô pépé, tu peux garder les mômes? Bah nan, j’peux pas, chuis au taf!

Une chanson d’Eddy Mitchell, qui date de 1971, semble bien incarner la phrase: https://www.youtube.com/watch?v=DFy_IRYTt7o

Lecture supplémentaire: mon article dans l’archive de mars 2014: Vélo, boulot, dodo https://saliannefrenchfocus.wordpress.com/2014/03/18/1881/

METRO, WORK, GRAVE

Métro, boulot, dodo’. You’ve doubtless already come across this well-loved French expression. This succinct way of criticising the monotony of daily life which has its roots in the last line of the poem of Pierre Béarn written in 1952: Rush in boy punch your number / Thus to earn the salary / Of a dreary utilitarian day / Metro, work, bistro, cigs, sleep, zero. The expression really became popular during the events of May 1968.

During January 2023, severalhundred thousand people en France demonstrated against the government’s proposed retirement reform (which may not get a parliamentary majority).

Amongst the protesters’ placards a new version of the favourite phrase of teachers of French as a foreign language caught my eye: ‘Métro, boulot, tombeau’ (metro, work, grave) refers to the proposed progressive extension of the retirement age from 62 to 64 between now and 2030.

Other eye-catching slogans spotted:

La retraite avant l’arthrite (Retirement before arthritis)

Pas de planète, pas de retraite (No planet, no retirement)

Plus de retraités joviaux, moins d’évadés fiscaux (More happy retirees, less tax evaders)

Allô pépé, tu peux garder les mômes? Bah nan, j’peux pas, chuis au taf! (Hello Grandad, can you look after the kids? No, I can’t, I’m at work!)

An Eddy Mitchell song from 1971 seems to illustrate the phrase well: https://www.youtube.com/watch?v=DFy_IRYTt7o

Further reading: my article ‘Vélo, boulot, dodo’ from the March 2014 archive: https://saliannefrenchfocus.wordpress.com/2014/03/18/1881/


BONNE ANNÉE

janvier 3, 2023

Malheureusement, je me trouve dans l’impossibilité de travailler en ce moment. Je me suis cassé la patelle et j’ai la jambe dans le plâtre depuis la cheville jusqu’au haut de la cuisse.

Donc, je marque une pause et j’espère pouvoir revenir avec de nouveaux articles dans quelques semaines.

Entretemps, je souhaite une très bonne année à tous mes lecteurs et lectrices.

HAPPY NEW YEAR

Unfortunately,I’m unable to work at the moment. I’ve broken my patella and have my leg in plaster from the ankle to the top of the thigh.

So, I’m taking a break and hope to be able to come back with new articles in a few weeks’ time.

Meanwhile, I wish all my readers a very happy New Year.


ANNIE ERNAUX REÇOIT LE PRIX NOBEL DE LA LITTÉRATURE

décembre 12, 2022

Annie Ernaux, âgée de 82 ans, est la première femme française à décrocher le prix Nobel de la littérature. Elle a reçu sa médaille à Stockholm samedi.

Dans un discours plein d’émotion, elle a rendu hommage à Albert Camus (Nobel de littérature en 1957) et “ces écrivains disparus aux contemporains que j’admire”. Elle voulait aussi remercier le jury “au nom de ceux qui ne sont pas ici, ces hommes et ces femmes qui ont parfois trouvé dans mes livres des raisons de vivre et de lutter, de se sentir plus fiers”.

Ça fait déjà plusieurs mois depuis qu’une de mes étudiantes m’a proposé de lire ensemble un livre d’Annie Ernaux. C’était bien avant le décernement du prix Nobel. Elle avait quand même une longueur d’avance.

On a choisi La Place, un texte court publié en 1983. C’est un livre idéal pour étudier le français car il consiste en seulement 50 pages, écrites d’une manière simple et directe, sans aucun enjolivement. Sa lecture est pourtant vraiment gratifiante: aucun mot gaspillé en racontant la vie de son père et le conflit de loyauté qu’elle ressent quant à sa place dans la société après son départ du milieu rural pour aller à la fac et devenir professeure.

Si La Place vous plaît, vous allez sans doute vouloir passer au roman le plus connu d’Annie Ernaux, Les Années, l’histoire d’une femme située dans un contexte historique, social, politique, de l’immédiate après-guerre à la veille de l’élection présidentielle de Nicolas Sarkozy.

Pour voyager dans l’oeuvre d’Annie Ernaux Les Années, écoutez ce podcast de France Inter:

https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/serie-les-annees-d-annie-ernaux

ANNIE ERNAUX RECEIVES THE NOBEL PRIZE FOR LITERATURE

Annie Ernaux, aged 82, is the first French woman to win the Nobel prize for literature. She received her medal in Stockholm on Saturday.

In an emotionally charged speech, she paid tribute to Albert Camus (Nobel prize for literature in 1957) and “those authors no longer with us whom I admire”. She also wanted to thank the jury “in the name of those who aren’t here today, those men and women who have sometimes found in my books, reasons for living and fighting, for feeling proud”.

It was several months ago now that one of my students suggested reading an Annie Ernaux book together.This was well before the Nobel prize was awarded. She was certainly ahead of the curve.

We chose “La Place”, a short text published in 1983. It’s an ideal book for studying French as it consists of only 50 pages, written in a simple, direct manner, without embellishement. And yet reading it is really rewarding: not a single word wasted in describing her father’s life and the conflict of loyalty she experiences with regard to her place in society after her departure from a rural area to go to university and becoming a teacher.

If you enjoy “La Place”, you’ll doubtless want to progress to Annie Ernaux’ most famous novel “Les Années” (The Years), the story of a woman in an historical, social and political context, from the immediate post war years to the eve of the election to the presidency of Nicolas Sarkozy.

To get a taste of Annie Ernaux’ book “Les Années”, listen to this France Inter podcast:

https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/serie-les-annees-d-annie-ernaux