COULÉE VERTE RENÉ DUMONT

septembre 11, 2017

Hors des sentiers battus à Paris, vous allez peut-être tomber sur une promenade formidable: la Coulée Verte, autrefois connue sous le nom de la Promenade Plantée.

Cette promenade magnifique, qui occupe l’emplacement d’une ancienne ligne de chemin de fer, est connue par les Parisiens mais peu souvent par les touristes. Créé en 1988 par Philippe Mathieux et Jacques Vergely, la promenade, longue de 4,5 km et libre de toute circulation automobile, surplombe l’avenue Daumesnil jusqu’au jardin de Reuilly et le fameux Viaduc des Arts. Ne manquez pas la première fontaine d’eau pétillante de Paris où vous pouvez étancher votre soif gratuitement.

Elle continue jusqu’au bois de Vincennes, vous offrant des vues insolites du XIIe arrondissement. En marchant dans les jardins surélevés, les fouines s’amuseront à entrevoir les habitants des appartements. Les personnes plus discrètes se contenteront de profiter d’un des endroits les plus bucoliques de la ville lumière.

La promenade tient son nom de l’auteur René Dumont (mort en 2001), connu pour son combat pour le développement rural des pays pauvres et son engagement écologiste. En 1974, il était le premier candidat à se presenter aux élections présidentielles sous l’étiquette écologiste.

Une fois arrivé à Vincennes, il faut visiter V’Île Fertile, une ferme maraîchère au coeur du jardin d’Agronomie Tropicale René Dumont. La ferme est gérée par des bénévoles et pratique l’agriculture bio, vendant ses produits aux habitués et aux promeneurs. René Dumont en serait fier.

COULÉE VERTE RENÉ DUMONT

Off the beaten track in Paris, you may come across a fantastic walk: the Green Walkway, formerly known as the Planted Walk.

This magnificent walk, which follows an old railway line, is well-known to Parisians, but less so by tourists. Created in 1988 by Philippe Mathieux and Jacques Vergely, the 4.5 km completely traffic-free walk, looks down on the avenue Daumesnil as far as the Reuilly Garden and the famous Arts Viaduct. Look out for the first sparkling water fountain in Paris where you can quench your thirst for free.

It continues to the Vincennes wood, giving you unusual views of the 12th arrondissement. Walking in the elevated gardens, nosy parkers will enjoy catching glimpses of people in their flats. More discreet people will be happy with making the most of one of the city of light’s most bucolic spots.

The walk gets its name from the author René Dumont (died in 2001), known for his fights for rural development on behalf of poor countries and his environmental commitment. In 1974, he was the first person to stand in the presidential elections on an environmental ticket.

When you get to Vincennes, you must visit V’Île Fertile, a market garden at the heart of the René Dumont tropical agriculture garden. The farm is managed by volunteers and practises organic agriculture, selling its products to regulars and walkers. René Dumont would be proud of it.

Publicités

LA RENTRÉE LITTÉRAIRE

septembre 3, 2017

La rentrée n’est plus seulement une occasion réservée aux enfants. Bien sûr on parle de la rentrée scolaire, mais, de nos jours, il est aussi question de la rentrée politique et de la rentrée littéraire.

Pour les bibliophiles, c’est le moment de l’embarras du choix. En 2017, 390 romans français seront annoncés entre la mi-août et octobre, par rapport à 363 en 2016, y compris 81 premiers romans. La lecture est incontestablement un passe-temps encore populaire en France, malgré l’attrait d’Internet.

La course aux prix littéraires est bien entamée: Goncourt, Femina, Médicis et beaucoup d’autres encore. Les ventes des livres gagnants vont exploser, au bonheur de leurs maisons d’édition et des libraires.

D’autres manières de décrire quelqu’un qui aime les livres: un rat de bibliothèque, un dévoreur/une dévoreuse de livres, un bouquineur/bouquineuse. À noter que les traductions des mots librairie et bibliothèque en anglais sont contraires à l’intuition: librairie veut dire bookshop, tandis que library se traduit par bibliothèque.

Bonne lecture!

THE AUTUMN LITERARY SEASON

The start of the new school year is no longer only an occasion reserved for children. Of course we talk about going back to school, but nowadays, we also talk about the new political season and the new literary season.

It’s a time when book lovers are spoilt for choice. In 2017, 390 French novels will come out between mid-August and October, compared to 363 in 2016, including 81 first novels. Reading is undoubtedly still a popular pastime in France, despite the attraction of the Internet.

The race for literary prizes is well underway: Goncourt, Femina, Médicis and many others too. Sales of the winning books will rocket, much to the joy of their publishers and booksellers.

Other ways of describing someone who loves books: ‘un rat de bibliothèque’ (a library rat), ‘un dévoreur/une dévoreuse de livres’ (a bookworm), ‘un bouquineur/une bouquineuse’ (a bookworm). Note that the English translations of the words ‘librairie’ and ‘bibliothèque’ are counter-intuitive: ‘librairie’ means ‘bookshop’, whilst ‘library’ is translated as ‘bibliothèque’.

Happy reading!


ALLÔ VOISINS

août 28, 2017

C’est simple comme bonjour. Si vous avez besoin d’un service ou d’un objet, vous créez gratuitement un compte chez www.allovoisins.com, vous postez un message sur le site et vous attendez avec impatience. Quelqu’un va vous répondre?

Du bricolage au baby-sitting, du covoiturage à l’informatique, du matériel de sport au mode enfant, vous aurez une chance de le trouver sur allôvoisins.

C’est le successeur en ligne des SEL (Système d’Échange Local) qui étaient à la mode au dernier changement du siècle. À l’aide d’Internet, ce nouveau réseau de personnes aux vues similaires prêtes à vous dépanner cartonne avec un million de membres.

Créé à Brest en 2013, les gens s’entraident et les amitiés abondent. Emprunter du matériel évite de consommer à outrance et les gens sont contents d’être utiles et de rendre service aux autres. C’est une solution gagnant-gagnant aux problèmes de l’exclusion sociale, du chômage et de l’aliénation.

À noter : le mot « allô » s’emploie presque exclusivement au téléphone.

Lecture complémentaire : «Les monnaies locales » dans l’archive en date du 19 avril 2013

HELLO NEIGHBOURS

It’s as easy as pie. If you need a service or an item, set up your free account on www.allovoisins.com, post a message on the site and wait with baited breath. Will someone reply?

From DIY to baby-sitting, from car sharing to IT help, from sports equipment to baby clothes, you stand a good chance of finding it on “allovoisins”.

It’s the online successor of LETS systems (local exchange trading schemes) which were popular at the turn of the last century. With the help of the Internet, this new network of like-minded people ready to help you out is doing brilliantly with a million members.

Created in Brest in 2013, people help each other and friendships abound. Borrowing equipment avoids over-consumption and people are happy to be of use and do other people favours. It’s a win-win solution to the problems of social exclusion, unemployment and alienation.

Note that the word “allô” is mostly only used on the telephone.

Further reading: “Local Currencies” in the archive dated 19 April 2013


CINQ FRUITS ET LÉGUMES: ON CONNAÎT TOUS LE SLOGAN

août 21, 2017

Mangez cinq fruits et légumes par jour: on connaît bien le slogan mais le respecter est tout autre chose. Selon une étude du Crédoc* publié récemment, les jeunes Français d’aujourd’hui mangent quatre fois moins de fruits et légumes que leurs grands-parents. Une statistique choquante quand même, surtout étant donné la disponibilité de tant de fruits et légumes délicieux dans nos magasins.

La recommandation de santé publique qui date de 2001 est devenue banale et est souvent ignorée. Une hausse de consommation jusqu’en 2010 a été effaceé par la crise économique.

Seul un quart des Français respecte la consigne de consommer cinq fruits et légumes par jour. Chez les jeunes de 2 à 17 ans, seulement 6% consomment plus que la recommandation et le nombre de petits consommateurs (moins de deux portions quotidiennes) a augmenté à 45%, une vraie fracture alimentaire.

La question éternelle: qu’est-ce que c’est qu’une portion? Deux raisins ou trois petits pois ne valent pas pour une portion! Il vous faut 80-100 g par portion, par exemple une tomate de taille moyenne, une poignée de haricots verts, deux abricots, une banane, un bol de soupe. Plus les végétaux consommés sont diversifiés, mieux c’est.

Quand on considère les conclusions d’une étude britannique publiée dans le Journal of Epidemiology and Community Health qui a constaté une chute de 42% du risque de décès parmi des personnes âgées de plus de 35 ans qui consommaient plus de sept fruits et légumes par jour, c’est une affaire simple.

*Centre de recherche pour l’étude et l’observation des conditions de vie

FIVE FRUIT AND VEG: WE ALL KNOW THE SLOGAN

Eat five fruit and vegetables per day: we know the slogan well but obeying it is quite different. According to a study recently published by Crédoc*, young French people today eat four times less fruit and vegetables than their grandparents. It really is a shocking statistic, especially given the availability of so many delicious fruit and vegetables in our shops.

The public health recommendation which dates back to 2001 has become trite and is often ignored. An increase in consumption up until 2010 has been wiped out by the economic crisis.

Only a quarter of French people follow the instructions to eat five fruits and vegetables a day. Amongst young people aged 2 to 17, only 6% eat more than the recommendation and the number of small consumers (less than two portions a day) has increased to 45%, a real food divide.

The eternal question: what constitutes a portion? Two grapes or three peas don’t count as a portion. You need 80-100 g per portion, for example a medium-sized tomato, a handful of green beans, two apricots, a banana, a bowl of soup. The wider the variety of plants eaten, the better.

When you consider the conclusions of a British study published in the Journal of Epidemiology and Community Health which showed a 42% decreased risk of death in people aged over 35 who ate more than seven fruit and vegetables per day, it’s an open and shut case.


LA GRANDE MOTTE

août 14, 2017

Ça vous touche? Ça vous impressionne? Ça vous fait frémir? Aimée et détestée dans la même mesure, La Grande Motte ne laisse personne indifférent.

C’est la station balnéaire phare du programme de développement du tourisme de masse lancé par le général de Gaulle au début des années soixante, afin de retenir en France les touristes attirés par l’Espagne et de diversifier l’économie d’une région trop dépendante de la viticulture.

En avance sur son époque, l’architecte Jean Balladur (ancien élève de Jean-Paul Sartre et cousin de l’ancien premier ministre Édouard Balladur) a créé une ville jardin fondée sur des principes de développement durable.

Il s’est inspiré des pyramides Maya surtout pour l’orientation des immeubles perpendiculairement au littoral, ce qui a doublé le nombre d’appartements avec vue sur mer. Il a aussi fait entrer en jeu le dialogue entre le yin et le yang ou des contraires s’harmonisent.

La ville dédiée au soleil (mais on peut la traverser en restant à l’ombre) a 70% d’espaces verts et une promenade éloignée de toute circulation automobile. 120.000 vacanciers l’occupent en pleine saison, mais les habitants permanents, les Grands-Mottois, ne comptent qu’environ 10.000.

Le nom de Grande Motte a pour origine le domaine viticole qui se situait près de la plus grande dune du coin. La ville est jumelée avec la ville de Hornsea en Angleterre. Est-ce que parmi mes lecteurs et lectrices britanniques quelqu’un habite à Hornsea? La grande mode ou la grande moche? À vous de juger.

LA GRANDE MOTTE (the big mound)

Does it move you? Does it impress you? Does it make you shudder? Loved and hated in equal measure, La Grande Motte always provokes a reaction.

It’s the flagship seaside resort of the mass tourism development programme launched by General de Gaulle at the beginning of the sixties, with the aim of keeping tourists drawn to Spain in France and diversifying the economy of an area too dependent on wine growing.

Ahead of his time, the architect Jean Balladur (former pupil of Jean-Paul Sartre and cousin of the former prime minister Édouard Balladur) created a garden town founded on sustainable development principles.

He got his inspiration from the Maya pyramids, especially the orientation of the apartment blocks perpendicular to the coast, which doubled the number of flats with sea view. He also brought into play the dialogue between yin and yang where opposites are in harmony.

The town dedicated to the sun (but you can walk through it and stay in the shade) has 70% green spaces and a promenade well away from car traffic. 120,000 holidaymakers are there in the high season, but there are only around 10,000 permanent inhabitants, the Grands-Mottois.

The name “Grande Motte” (big mound) originates in the vineyard which was situated near the biggest dune in the area. The town is twinned with Hornsea in England. Is there anyone who lives in Hornsea amongst my British readers? The height of fashion or the height of ugliness? It’s up to you to decide.