HUIS CLOS

mai 25, 2020

Organiser de grands événements sportifs à huis clos, est-ce une idée qui vous tente?

L’ambiance manquerait certainement à un match de football sans des supporters dans les tribunes. Jouer sous vide serait difficile pour les joueurs qui auraient du mal à se motiver dans un silence sinistre. Mais pour ceux qui ont des symptômes de manque, regarder un match à la télé serait peut-être mieux que rien.

On commence à se rendre compte du rôle des supporters dans le spectacle. Un match sans la clameur de la foule et les applaudissements des fans semblerait creux et appauvri. Roland Garros, l’Euro de football, les JO. Des millions de personnes s’y attendaient avec impatience. Mais organiser ces événements à huis clos pourrait nuire à leur popularité à long terme.

On dit que chaque point de vue apporte un contrepoids. Dans sa pièce de théâtre Huis Clos, Jean-Paul Sartre a écrit que “l’enfer, c’est les autres”. Mais pour ce qui est du sport, le contraire est peut-être vrai. Certains préféreraient se résigner à l’ajournement des grands événements cette année pour s’en régaler de nouveau en 2021. Qu’en pensez-vous?

BEHIND CLOSED DOORS

Organising big sporting events behind closed doors, is this an idea which appeals to you?

There would certainly be an atmosphere bypass if there were no supporters in the stands at a football match. Playing in a vacuum would be difficult for players who would have trouble motivating themselves in an eerie silence. But maybe people experiencing withdrawal symptoms would find watching a match on TV better than nothing.

You begin to realise the part played by the spectators in the spectacle. A match without the roar of the crowd and the clapping of the fans would seem hollow and impoverished. Roland Garros, the European football championship, the Olympic Games. Millions of people were looking forward to them. But staging these events behind closed doors could have an adverse long term effect on their popularity.

It’s said that for every point there’s a counterpoint. In his play “Huis Clos” (Behind Closed Doors), Jean-Paul Sartre wrote that “hell is other people”. But as far as sport is concerned, the opposite might be true. Some people would prefer to resign themselves to postponing big events this year in order to really enjoy them once again in 2021. What do you think?


UN TERRAIN DE FOOT ÉCORESPONSABLE

avril 13, 2020

Le coronavirus, vous en avez ras-le-bol? Bon, parlons d’autre chose, et de quelque chose de positif en plus.

Moi, j’adore les olives. Je préfère les acheter dénoyautés, c’est moins dangereux pour les dents! La devinette d’aujourd’hui: Quel est le point commun entre des olives et un terrain de foot?

Pour leur terrain artificiel, le stade Bouissou de La Ciotat (Bouches-du-Rhône) a trouvé une alternative locale et naturelle aux billes de caoutchouc synthétique habituelles. Ils ont préféré choisir un remplissage qui ne vient pas de l’autre côté de la planète mais en circuit court, des noyaux d’olives qui viennent du Muy, à une centaine de kilomètres de la ville.

Le gazon artificiel est toujours en plastique, mais au lieu du revêtement en caoutchouc, même jugé carcinogène par certains, les Ciotadens foulent des noyaux d’olives, les déchets de la production de l’huile d’olive. Ça nécessite moins d’entretien et, selon le responsable Romain Gensul, “la couche de noyaux assure la souplesse du revêtement et le bon drainage des eaux de pluie”.

Le matériau pour ce terrain de foot écoresponsable est issu directement des moulins à huile de Provence. Sans traitement, les noyaux sont juste reconcassés et séchés. Le club est donc sûr que la matière qui part peu à peu ne va pas polluer la mer.

La question sur toutes les lèvres: ça sent l’olive? Un peu, paraît-il, au moment des travaux, mais il semble que l’odeur s’en va rapidement. Quel dommage!

AN ECO-FRIENDLY FOOTBALL PITCH

Are you fed up with coronavirus? OK, let’s talk about something else, and something positive to boot.

I love olives. I prefer to buy them pitted, it’s less dangerous pour the teeth.Today’s riddle: What do olives and a football pitch have in common?

For their artificial pitch, the Bouissou stadium in La Ciotat (Bouches-du-Rhône) has found a local, natural alternative to the usual synthetic rubber beads. They preferred to choose a filling which doesn’t come from the other side of the planet but have short circuited to olive stones which come from Le Muy, around a hundred kilometres from the town.

The artificial grass is still plastic, but instead of the rubber surface, which is even deemed to be carcinogenic by some, the Ciotadens are treading on olive stones, a waste product of olive oil production. There’s less maintenance needed and, according to the official in charge Romain Gensul, “the layer of olive stones makes the covering flexible and ensures good rainwater drainage”.

The material for this eco-friendly football pitch comes directly from olive mills in Provence. Untreated, the pits are just crushed and dried. So the club can be sure that the matter which is gradually washed away isn’t going to pollute the sea.

The question on everyone’s lips: can you smell olives? A little, it seems, when the work was in progress, but the smell rapidly dissipates. What a shame!


JE NE SAIS PAS CE QUE C’EST QUE DE M’ENNUYER

avril 3, 2020

Je ne sais pas ce que c’est que de m’ennuyer et je ne vais pas commencer maintenant” a dit Pierre Perret sur les ondes de RTL hier matin. L’auteur-compositeur-interprète français, âgé de 85 ans, a déclaré qu’il ne s’ennuie jamais, même pendant le confinement.

Et vous? Vos cours et groupes de français vous manquent? Pourquoi pas chercher des vidéos en ligne qui combinent votre passe-temps préféré avec vos études de français? De la haltérophilie à la broderie, vous êtes certains de trouver quelque chose. Au cas où, voici quelques exemples:

Vous ne connaissez rien au qi gong, cette gymnastique douce issue de la médecine traditionnelle chinoise? Voici des cours pour débutants  https://www.youtube.com/watch?v=SXecj2Im6Oo

Tout le monde connaît le yoga, mais en avez-vous déjà pratiqué? Suivez ce lien pour des cours de yoga facile https://www.youtube.com/watch?v=s5sKBRYDUTI

C’est le printemps, le bon moment pour le déco et le brico https://www.youtube.com/watch?v=bTK7UgeJZX4

Le fairway n’est qu’un souvenir lointain? Pour améliorer votre score sur le parcours:

https://www.youtube.com/watch?v=cdDxiR3kIP4

Vous voulez perfectionner votre technique du dessin et de la peinture? http://dessin-creation.com/technique-de-peinture-efficace-ne-plus-avoir-peur-de-rater/

Si vous avez des vidéos à recommander, partagez-les avec d’autres lecteurs dans les commentaires. à condition que les vidéos soient en français!

I DON’T KNOW WHAT IT’S LIKE TO BE BORED

I don’t know what it is to be bored and I’m not about to start now” said Pierre Perret on the airwaves of RTL yesterday morning. The 85 year-old singer-songwriter declared that he’s never bored, even during the lockdown.

How about you? Are you missing your French lessons and groups? Why not look for some videos online which combine your favourite pastime with your French studies? From weightlifting to embroidery, you’re sure to find something. Just in case, here are a few examples:

You don’t know anything about qi gong, the gentle exercises which originate in traditional Chinese medicine? Here are some beginners lessons: https://www.youtube.com/watch?v=SXecj2Im6Oo

Everyone is familiar with yoga, but have you ever practised it? Follow this link for some easy yoga lessons: https://www.youtube.com/watch?v=s5sKBRYDUTI

It’s spring, a good time for decorating and DIY: https://www.youtube.com/watch?v=bTK7UgeJZX4

Is the fairway a distant memory? To improve your score on the golf course: https://www.youtube.com/watch?v=cdDxiR3kIP4

Would you like to perfect your drawing and painting technique: http://dessin-creation.com/technique-de-peinture-efficace-ne-plus-avoir-peur-de-rater/

If you have any videos to recommend, do share them with other readers via the comments, provided they videos are in French!


UN MARATHON SUR LE BALCON

mars 27, 2020

Si le confinement vous empêche de vous entraîner comme d’habitude, vous pouvez peut-être suivre l’exemple d’Elisha Nochomovitz.

Ce restaurateur Toulousain âgé de 32 ans compte déjà 36 marathons à son actif. Mardi dernier il a décidé d’en courir son trente-septième. Mais avec une petite différence … il l’a couru sur le balcon de son appartement de Balma dans la banlieue toulousaine.

Le marathonien irréductible ne voulait pas arrêter de se dépenser donc il a trouvé l’idée de courir chez lui. Son balcon est long de 7 mètres. Vous faites le calcul vous-mêmes. Ça fait 6000 allers-retours en 6 heures 48 minutes. Pas exactement un record, mais peu importe. Il s’est servi d’un pédomètre pour tenir le compte. Sa petite amie lui a fourni des boissons et apparemment les voisins étaient compréhensifs.

Ce défi loufoque était destiné à remonter le moral aux autres et dédramatiser la situation. Le coureur a rendu hommage au personnel médical, de vrais héros selon lui. Il leur a dédié sa course.

A MARATHON ON THE BALCONY

If the lockdown is stopping you training like you usually do, you might follow the example of Elisha Nochomovitz.

This 32 year old restaurant worker from Toulouse already has 36 marathons under his belt. Last Tuesday he decided to run a thirty-seventh. But with a small difference … he ran it on the balcony of his flat in Balma in the suburbs of Toulouse.

The diehard marathon runner didn’t want to stop exercising so he came up with the idea of running at home. His balcony is 7 metres long. You can do the maths yourself. It came to 6000 there and backs in 6 hours 48 minutes. Not exactly a record but it doesn’t matter. He used a pedometer to keep count. His girlfriend provided drinks and apparently the neighbours were understanding.

This crazy challenge was meant to cheer people up and play down the situation. The runner paid tribute to medical personnel, real heroes in his view. He dedicated his run to them.


LA PÉTANQUE MENACÉE

mai 13, 2019

La pétanque, le jeu de boules d’origine provençale (pèdtanca – les pieds plantés) a quelque 600 000 licenciés qui sont repartis dans le monde entier. Il y a aussi évidemment des millions d’amateurs qui jouent le dimanche ou en vacances.

Une mauvaise nouvelle pour les passionnés français: la menace d’une pénurie de cochonnets. Le seul fabricant français de la petite blanche se trouve dans une situation inquiétante: une chenille destructrice, la pyrale du buis, dévore les feuilles jusqu’à souvent tuer les arbres.

Le patron de la tournerie Monneret qui fabrique environ un million de cochonnets en bois par an prévoit ”qu’il n’y aura plus de buis dans le Jura d’ici cinq ou sept ans« . Il cherche d’autres solutions, mais entretemps il espère accumuler suffisamment de bois pour les dix prochaines années.

D’autres nouvelles du monde de la pétanque. La pétanque brigue d’intégrer les Jeux olympiques de Paris de 2024. En compétition fédérale, le port du jean est désormais interdit. Seul est autorisé le pantalon ou le pantacourt.

On a prolongé la saison en échangeant le gravier pour la glace. Le premier club de pétanque sur glace s’est ouvert à Avignon et maintenant il y a même des championnats du monde.

À Decazeville dans l’Aveyron on a interdit la pratique de la pétanque dans les lieux publics entre 23 heures et 8 heures du matin pour lutter contre les nuisances sonores qui empêchent les riverains de dormir.

PÉTANQUE UNDER THREAT

Pétanque, the bowling game which originated in Provence (pèdtanca feet – firmly planted) has some 600,000 registered players spread over the whole world. Of course there are also millions of amateurs who play on Sundays or on holiday.

There’s some bad news for French enthusiasts: the threat of a shortage of jacks. The only French manufacturer of the little white ball is in a worrying situation: a destructive caterpillar, the box-tree caterpillar, is devouring the leaves to the point of often killing the trees.

The boss of the Monneret wood-turning factory which makes about a million wooden jacks per year predicts “that there will be no more boxwood in the Jura in five or seven years’ time”. He’s looking for other solutions, but meanwhile hopes to accumulate sufficient wood for the next ten years.

Other news from the pétanque world. Pétanque is aspiring to be included in the Paris Olympics in 2024. In club competition, jeans are no longer allowed. You can only wear trousers or capri pants.

The season has been extended by exchanging gravel for ice. The first ice pétanque club has opened in Avignon and now there are even world championships.

At Decazeville in the Aveyron, playing pétanque in public places between 11pm and 8 am has been banned to prevent the noise nuisance which has been keeping residents awake.