PLUS JAMAIS COMME AVANT?

novembre 30, 2015

On dit que la France ne sera plus jamais comme avant après les attentats meurtriers du 13 novembre. Exagération hystérique ou vérité pénible? Les sentiments ressentis par la population sont forts et divers: peur, colère, deuil, fragilité, défiance, xénophobie et j’en passe. Mais les Français sont têtus et ne se laissent pas facilement décourager et il y a aussi de l’espoir: les gens se serrent les coudes au moment où leurs libertés publiques sont menacées.

Les citoyens français tiennent depuis longtemps à leur droit de manifester, de descendre dans la rue pour n’importe quelle cause. Quand la marche pour le climat, prévue depuis des mois pour le 29 novembre, a été annulée pour des raisons de sécurité, les manifestants n’ont pas voulu céder. Ils ont voté avec leurs pieds, ou plutôt avec leurs chaussures.

Depuis dimanche, des milliers de chaussures recouvrent la place de la République à Paris, d’où la marche devait partir. montrant la détermination des gens ordinaires à exprimer leur point de vue et à être écoutés.

Des chaussons de bébé aux côtés de baskets remplis de fleurs, des chaussures à talons hauts d’anonymes côtoyant les chaussures de sport du secrétaire général de l’ONU Ban Ki-Moon et les bottines de l’actrice Marion Cotillard. Il paraît que même le pape François en a envoyé une paire.

La France a été ébranléee par les événements récents, mais c’est une nation fière qui va refuser d’être écrasé par ce revers récent. Si la conférence COP21 arrive à concrétiser quelque chose d’importance reste à voir …

NEVER THE SAME AGAIN?

They say France will never be the same again after the murderous attacks of 13 November. An exaggeration or a difficult truth? The emotions felt by the population are strong and diverse: fear, anger, mourning, fragility, defiance, xenophobia and more besides. But the French aren’t easily put off and there’s hope too with people pulling together even as their public freedoms are threatened.

French citizens have long held dear their right to demonstrate, to go out on the streets for whatever cause. When the climate march, planned months ago for the 29 November, was cancelled for security reasons, the demonstrators didn’t want to give up. They voted with their feet, or rather, their shoes.

Since Sunday, thousands of shoes have covered the Place de la République in Paris, from where the march was due to begin, showing ordinary people’s determination to express their point of view and to be heard.

Babies bootees alongside trainers filled with flowers, unknown people’s high heels next to UN Secretary Gerneral Ban Ki-Moon’s running shoes and Marion Cotillard’s ankle boots. Apparently even Pope Francis sent a pair.

France has been shaken by recent events, but it’s a proud country and it’ll take more than this recent setback to crush it. Whether the COP21 conference manages to achieve anything important remains to be seen …


QUEL AVENIR POUR CHARLIE?

mars 24, 2015

Soyez honnête : aviez-vous déjà entendu parler de Charlie Hebdo avant le 7 janvier ? Curieusement, l’hebdo satirique était le sujet de mon tout premier article de blog le 26 septembre 2012, quand Charlie tenait les manchettes à cause de ses caricatures controversées. (voir archive)

Désormais mondialement connus, les onze salariés de la rédaction décimée demandent que tous les collaborateurs deviennent actionnaires du journal à parts égales. Prime de risque peut-être. L’hebdo qui était au bord de la faillite a recueilli près de 30 millions d’euros depuis l’attaque et son tirage est monté en flèche. Ils ont vendu 7 millions d’exemplaires du numéro des survivants, tandis que le tirage normal était de 30 000.

Actuellement le magazine est détenu à 40% par les parents de Charb, une des victimes de la tuerie, à 40% par Riss, blessé le 7 janvier mais survivant et devenu le nouveau directeur, et à 20% par Eric Portheault, co-gérant.

Entretemps, la place de la République à Paris, avec ses statues, allégories de la Liberté, l’Égalité et la Fraternité, est devenue un lieu de pèlerinage pour ceux qui veulent rendre hommage aux victimes et un collectif s’est créé pour le protéger. À Angoulême, siège de la bande dessinée, une place a déjà été rebaptisée Place Charlie.

Mon site web : www.saliannefrenchfocus.com

charlie hebdo 2

Pour l’agrandir, cliquer sur la photo

WHAT’S THE FUTURE FOR CHARLIE ?

Be honest: had you heard of Charlie Hebdo before the seventh of January? Oddly enough, the satirical magazine was the subject of my first ever blog post on 26 September 2012, when Charlie was in the news because of its controversial cartoons. (see archive)

World-famous from then on, the eleven members of staff of the decimated editorial team are asking that all co-workers become equal shareholders in the paper. Danger money perhaps. The weekly, which was on the edge of bankruptcy, has made nearly 30 million euros since the attack and its circulation has shot up. They sold 7 million copies of the ‘survivors’ issue, whereas the normal figure was 30 000.

Currently 40% of shares in the magazine are held by Charb’s parents, Charb being one of the victims of the massacre, 40% by Riss, injured on the seventh of January, but surviving and now the new director, and 20% by Eric Portheault, co-manager.

Meanwhile, Paris’s place de la République, with its allegorical statues of Freedom, Equality and Brotherhood, has become a place of pilgrimage for people who want to pay hommage to the victims and a group has come together to look after it. In Angoulême, home of cartoons, a square has already been renamed ‘Place Charlie’.

My website: www.saliannefrenchfocus.com