VOUS VOUS SENTEZ PATRAQUE?

mars 26, 2018

Vous vous sentez patraque ce premier lundi du printemps? Vous n’êtes pas bien dans votre assiette?

Voilà pourquoi. Ce week-end, on est passé à l’heure d’été. Si vous êtes lève-tôt ou couche-tard, n’importe, vous avez probablement raté une heure de sommeil. Votre horloge biologique est détraquée. Rassurez-vous, peu à peu pendant les jours qui viennent, vous allez vous remettre.

Connaissez-vous quelques expressions familières pour exprimer la fatigue? En voilà une petite sélection de mes expressions préférées:

être au bout du rouleau, être flagada, être raplapla, se sentir ramollo, être nase

À parsemer généreusement dans vos conversations informelles.

Le parlement européen propose d’abolir l’alternance entre l’heure d’été et l’heure d’hiver. Olivier Fabre, maire de Mazamet (Tarn) vient de publier une pétition en ligne en faveur des longues soirées d’été. C’est une vieille rengaine. Le Royaume-Uni est en décalage avec la plupart de l’Europe depuis longtemps. Qu’en pensez-vous? Allez-y mollo!

ARE YOU FEELING UNDER THE WEATHER?

Are you feeling under the weather this first Monday of spring? Do you feel off-colour?

Here’s why. This weekend we moved to summer time. Whether you’re an early bird or a night owl, it makes no difference, you probably lost an hour’s sleep. Your body clock is out of kilter. Rest assured, gradually over the coming days, you’ll feel better.

Do you know a few familiar expressions to talk about tiredness? Here’s a small selection of my favourites:

être au bout du rouleau (to be exhausted), être flagada (to be shattered), être raplapla (to be bushed), se sentir ramollo (to feel like a wet rag), être nase (to be knackered)

Sprinkle generously in your informal conversations.

The European parliament is proposing to abolish the change from summertime to wintertime. Olivier Fabre, mayor of Mazamet (Tarn) has just published an online petition in favour of long summer evenings. It’s an old chestnut. The UK has been out of step with most of Europe for a long time. What do you think? Take it easy!

Publicités

N’OUBLIEZ PAS DE RECULER VOS MONTRES

octobre 28, 2012

Pendant la nuit dernière, nous sommes passés à l’heure d’hiver. Le but ? Bénéficier d’un ensoleillement maximal et faire des économies d’énergie.

Le changement d’heure a été instauré en France en 1975, principalement à cause du choc pétrolier de 1974. Les économies réalisées chaque année pour la France sont estimées à 250 000 tonnes d’équivalent pétrole.

Depuis 1998, tous les pays membres de l’Union Européenne reculent leurs montres à la même date, le dernier dimanche d’octobre. On avance les montres le dernier dimanche de mars.

Les détracteurs se plaignent d’incidence sur la santé, dont notamment des troubles du sommeil, tandis que d’autres se régalent d’une heure de sommeil en plus. De toute façon, nous mettrons quelques jours pour faire le réajustement de notre horloge biologique.

Le décalage horaire d’une heure entre le Royaume-Uni et la France ne change pas.

Pont de l'Horloge, Saint-Chamas, France

Pont de l’Horloge, Saint-Chamas, France (Photo credit: Wikipedia)

DON’T FORGET TO PUT THE CLOCKS BACK

The move to winter time took place last night. The aim? To maximise sunshine hours and save energy.

The time change was first established in France in 1975, mainly as a result of the 1974 oil crisis. It’s estimated that France saves the equivalent of 250,000 tonnes of oil.

Since 1998, all European Union member states put their clocks back on the same date, the last Sunday in October. The clocks go forward on the last Sunday in March.

Critics complain of health problems, in particular sleep disturbance, whilst others revel in an extra hour’s sleep. Anyway, it will take us a few days to adjust our body clocks.

The one-hour time difference between the UK and France doesn’t change.