ARSÈNE LUPIN, GENTLEMAN CAMBRIOLEUR

janvier 19, 2021

Petit poisson deviendra grand … Quand il a publié dans le journal L’Auto en 1904 un conte intitulé Un gentleman, Maurice Leblanc n’avait pas la moindre idée du grand succès qu’allait remporter son personnage. Il aurait eu du mal à croire que, plus qu’un siècle plus tard, ce personnage fictif, Arsène Lupin, cartonnait dans une version contemporaine sur Netflix.

L’année suivante, il a développé le personnage pour un feuilleton du magazine d’un ami, Pierre Lafitte, Je sais tout. Appelé à l’origine Arsène Lopin, l’auteur a dû changer le nom suite aux protestations d’un politique du même nom. Son succès était peut-être dû au style simple qui exposait très clairement des choses compliquées. Le premier roman Arsène Lupin gentleman cambrioleur a été suivi de 18 romans, 39 nouvelles et 5 pièces de théâtre.

Le gentleman cambrioleur est connu pour sa capacité à user de déguisements et de changer d’identité pour commettre ses crimes. Il est devenu célèbre et très recherché y compris par Herlock Sholmes qui n’est jamais parvenu à l’interpeller.

La version 2021 de Lupin poursuit parfaitement la tradition de l’original. Omar Sy (inoubliable dans le film Les Intouchables) tient le rôle éponyme.

Les téléspectateurs britanniques ont actuellement l’embarras du choix en matière de séries françaises disponibles avec, en plus de Lupin, la huitième et dernière série d’Engrenages sur BBC 4 et Dix Pour Cent sur Netflix.

ARSÈNE LUPIN, GENTLEMAN BURGLAR

Tall oaks from little acorns grow … When he published a story entitled “A Gentleman” in the magazine “L’Auto” (The Car) in 1904, Maurice Leblanc had no inkling of the huge success his character was going to have. He’d have been amazed, more than a century later, that this fictitious character Arsène Lupin was such a hit in a contemporary version on Netflix.

The following year, he developed the character for a serial in a friend Pierre Lafitte’s magazine “Je sais tout” (I know everything). Originally called Arsène Lopin, the author had to change the name following protests from a politician of the same name. His success was perhaps due to the simple style which explained complicated things very clearly. The first novel “Arsène Lupin gentleman cambrioleur” (Arsène Lupin gentleman burglar) was followed by a further 18 novels, 39 short stories and 5 plays.

The gentleman burglar is well-known for his ability to make use of disguises and to change his identity in order to commit his crimes. He became famous and a wanted man, including by Herlock Sholmes who never managed to question him.

The 2021 version of Lupin perfectly follows the tradition of the original. Omar Sy (unforgettable in the film “Les Intouchables” (The Untouchables), plays the title role.

British television viewers are currently spoilt for choice as regards French series available with, as well as Lupin, the eighth and final series of “Engrenages” (Spiral) on BBC4 and “Dix Pour Cent” (10% – Call My Agent) on Netflix.


PARLONS POLICE

septembre 24, 2013

On confond souvent policiers et gendarmes. Leurs boulots se ressemblent, mais leurs conditions d’exercice sont totalement différentes.

Les policiers sont des civils qui sont chapeautés par le Ministre de l’Intérieur. Par contre, les gendarmes sont des militaires qui sont sous la direction du Ministre de la Défense Nationale et des Forces Armées. La police nationale a environ 150 000 effectifs, la gendarmerie en a 100 000.

La police opère dans les villes, tandis que les gendarmes ont compétence sur l’ensemble du territoire. Un gendarme vit, avec sa famille, dans une caserne, mais un policier doit se loger.

Les CRS (Compagnie Républicaine de Sécurité) – les policiers anti-émeutes – font partie de la police.

La langue française comprend plusieurs mots argotiques pour désigner la police. On peut utiliser impunément les flics et les keufs (flics en verlan). Les fans de la série télévisée Engrenages reconnaîtront les dimunitifs utilisées pour les différents services : la crim pour la brigade criminelle, les stups pour la brigade des stupéfiants et la BAC pour la brigade anti-criminalité.

L’argot qu’utilise la police elle-même a emprunté des mots à diverses langues, notamment l’anglais, comme la OD (overdose) ou le car-jacking.

Les passionnés du jargon s’amuseront à lire des exemples dans cet article : http://www.sudouest.fr/2013/05/20/parlez-vous-le-jargon-policier-1059067-4776.php

 File:Gendarmerie BMW R1100RT.jpg

Gendarmerie's motorcycles

Gendarmes à moto (Photo credit: Wikipedia)

LET’S TALK POLICE

People often get muddled between ‘policiers’ and ‘gendarmes’. Their jobs are similar but their working conditions are totally different.

‘Policiers’ are civilians headed by the Home Office. On the other hand, ‘gendarmes’ are military personnel and come under the Ministry of Defence & Armed Forces. The national police has around 150 000 staff, the ‘gendarmerie’ around 100 000.

The police operates in the towns, whereas the ‘gendarmes’ are responsible for suburban and rural areas. A ‘gendarme’ lives in barracks, with his family, a ‘policier’ has to find his own accommodation.

The CRS (Compagnie Républicaine de Sécurité)- the anti-riot squad – is part of the police.

There are many slang words for police in the French language. You can use ‘les flics’ and les keufs (Arab back slang) with impunity. Fans of the television series ‘Spiral’ will recognise the diminutives used for the different departments: ‘la crim’ for the criminal brigade, ‘les stups’ for the drug squad and ‘la BAC’ for the anti-crime squad.

The slang used by the police themselves has borrowed words from various languages, notably English, such as OD (overdose) and car-jacking.

Fans of jargon will enjoy reading some examples in this article: : http://www.sudouest.fr/2013/05/20/parlez-vous-le-jargon-policier-1059067-4776.php