LA NOUVELLE MARIANNE

juillet 30, 2018

Après la révolution de 1789, Marianne a pris la place du roi sur la monnaie et autres insignes officiels. À partir de 1870, elle s’est installée dans les écoles, les mairies et autres bâtiments publics. Elle n’est devenue le visage officiel de la République sur les timbres qu’en 1944.

Au cours des années, plusieurs personnalités ont servi de modèle pour des portraits ou des bustes de Marianne, notamment Brigitte Bardot, Catherine Deneuve, Mireille Mathieu et Sophie Marceau.

Le président de la République, Emmanuel Macron, a récemment dévoilé “sa” Marianne. Le nouveau portrait de l’allégorie de la République est l’oeuvre de la street artiste Yseult “YZ” Digan. Comme toutes les autres, elle porte le bonnet phrygien des révolutionnaires français. Avec ses boucles en liberté, elle est censée avoir le regard engagé et être un symbole du féminisme.

L’égalité femmes/hommes est prétendument la grande cause du quinquennat Macron. Il va falloir plus que quelques timbres pour convaincre les Français de la sincérité de cette aspiration.

Pour lire un article au sujet de la Marianne de François Hollande, voir l’archive du 16 juillet 2013: https://saliannefrenchfocus.wordpress.com/2013/07/16/marianne/

THE NEW MARIANNE

After the 1789 revolution, Marianne took the place of the king on coins and other official insignia. From 1870, she moved into schools, town halls and other public buildings. She only became the official face of the Republic on stamps in 1944.

Over the years, several well-known women served as models for portraits or busts of Marianne, notably Brigitte Bardot, Catherine Deneuve, Mireille Mathieu and Sophie Marceau.

The president of the Republic, Emmanuel Macron, recently unveiled “his” Marianne. The new portrait of the Republic’s allegory is the work of street artist Yseult “YZ” Digan. Like all the others, she’s wearing the Phrygian bonnet of French revolutionaries. With her free-flowing tresses, she is said to have a committed expression and to be a symbol of feminism.

Gender equality is supposedly the great cause of Macron’s five-year term. It’ll take more than a few stamps to convince French people of the sincerity of this aspiration.

To read an article about François Hollande’s Marianne, see the archive dated 16 July 2013: https://saliannefrenchfocus.wordpress.com/2013/07/16/marianne/

Publicités

LA NOSTALGIE DU GRAND ÉCRAN

mai 15, 2015

Les temps ont changé. De nos jours, on regarde les films plus souvent sur le petit écran d’une tablette ou d’un ordi portable. L’industrie du septième art est en crise à cause du piratage. La sensation de regarder un film sur le grand écran en compagnie de ses amis ou de ses proches et quelques centaines d’étrangers risque de devenir partie du passé, car les entrées en salle ne cessent de baisser.

Le cinéma s’est globalisé : le virus anglophone semble endémique avec de plus en plus des films en langue anglaise et les films à grand succès souvent des films hollywoodiens. Les frères Lumière doivent se retourner dans leur tombe !

Le glamour et les célébrités sont toujours à la une mais le Festival de Cannes 2015, qui a ouvert ses portes mercredi, comprend toujours des films incontournables comme le drame social La Tête Haute avec la grande dame du cinéma français Catherine Deneuve.

Les discussions du jury promettent d’être animés et peut-être un peu foutraques avec les frères Joel et Ethan Coen en tête. Xavier Dolan, qui a sorti son premier long-métrage en 2009 à l’âge de 19 ans, est membre du jury.

Il y aura aussi sans doute des films à ne pas manquer dans la section dérivée du Festival même, Un Certain Regard, où figurent des cinéastes peu connus. Le documentaire hors compétition  Amy d’Asif Kapadia est aussi tant attendu.

Voir la page ‘Au Cinoche’ de mon site web pour des critiques de film : www.saliannefrenchfocus.com

rue du premier film

BIG SCREEN NOSTALGIA

Times have changed. Nowadays, people watch films more often on the small screen of a tablet or laptop. The film industry is in crisis because of piracy. The experience of watching a film on the big screen in the company of family or friends and a few hundred strangers is becoming a thing of the past as ticket sales continue to fall,

Cinema has gone global: the anglophone virus seems to be endemic with more and more films in English and box office hits often Hollywood blockbusters. The Lumière brothers must be turning in their grave!

Glamour and celebrities are still front-page news but the 2015 Cannes Film Festival, which opened on Wednesday, always has some must-see films like the social drama ‘La Tête Haute’(Standing Tall) starring the doyenne of French cinema Catherine Deneuve.

The jury discussions promise to be lively and maybe a bit crazy with the Coen brothers Joel and Ethan presiding. Xavier Dolan, who directed his first feature film in 2009 at age 19, is a member of the jury.

There will doubtless be some not-to-be-missed films in ‘Un Certain Regard’ the fringe section of the Festival, which features little known directors. The screening of Asif Kapadia’s documentary ‘Amy’ outside the actual competition is also eagerly awaited.

See the ‘Au Cinoche’ page of my website for film reviews : www.saliannefrenchfocus.com


DEVANT LE KIOSQUE (1)

novembre 6, 2012
Newsstand in Paris

Kiosque à Paris   Newsstand in Paris  
 (Photo credit: Wikipedia)

Vous vous trouvez perplexe devant le kiosque ? Vous restez sidéré par l’embarras du choix? Quel hebdo acheter pour améliorer votre français?

Cet article est le premier d’une série qui fait ressortir quelques hebdomadaires français parmi les plus connus.

Paris Match  –  Le poids des mots, le choc des photos

Le magazine couvre les actualités nationales et internationales. L’accent est sur le photojournalisme, ce qui le rend plus intéressant pour les débutants en français. Ne vous laissez pas dissuader par sa facette people. Il y a des articles qui méritent d’être lus.

Né en 1949, Paris Match est célèbre par sa philosophie : le poids des mots, le choc des photos mais, en 2008, il a adopté une nouvelle devise : La vie est une histoire vraie.

Une des journalistes actuelles de Paris March les plus célèbres est Valérie Trierweiler, la compagne du Président Hollande.

Au fil des années, certaines couvertures de Paris March ont été vraiment mémorables et représentent une passionante histoire photographique de l’après-guerre jusqu’au présent. Le Pape Paul VI a figuré sur 27 couvertures, le même nombre que l’actrice Catherine Deneuve.

Consultez des archives de toutes les « unes » sur Internet :

http://anciensnumeros.parismatch.com/an/search

http://www.flickr.com/photos/patrickpeccatte/sets/72157629795971507/

AT THE NEWSSTAND

Do you find yourself stumped at the newsstand? Are you staggered by the huge choice? Which weekly magazine should you buy to help you improve your French?

This post is the first in a series highlighting some of the most well-known French weeklies.

Paris Match: The power of words, the impact of photos

The magazine covers national and international news. The emphasis is on photojournalism which makes it more interesting for beginners in French. Don’t be put off by its celebrity angle. There are articles well worth reading.

Paris Match, which first appeared in 1949, is famous for its philosophy: The power of words, the impact of photos, but in 2008, it adopted a new motto: Life is a true story.

Valérie Trierweiler, partner of President Hollande, is one of  Paris Match’s  most famous  current journalists .

Over the years, some Paris Match covers have been really memorable and represent a fascinating photographic history of the post-war era right up to the present-day. Pope Paul VI has featured on 27 covers, the same number as actress Catherine Deneuve.

You can look at Internet archives of all the front pages at:

http://anciensnumeros.parismatch.com/an/search

http://www.flickr.com/photos/patrickpeccatte/sets/72157629795971507/