BRIGITTE BARDOT:LE SEX-SYMBOL QUI A DÉDIÉ SA VIE AUX ANIMAUX

novembre 28, 2022

On l’appelle BB, la ballerine aspirante qui est devenue actrice et chanteuse, la star mondiale des années 50 et 60. À son actif, 45 films et plus de 70 chansons. Elle a travaillé dur pendant sa carrière de 21 ans. En 1973 elle a jeté l’éponge pour devenir militante des droits des animaux, un travail encore plus dur.

Déjà la mascotte du magazine Elle à l’âge de 15 ans, c’était en 1956 qu’elle a obtenu la renommée internationale grâce au film de Roger Vadim Et Dieu créa la femme. D’autres grands films se sont succédé: Le Mépris réalisé par Jean-Luc Godard en 1963 et Viva Maria en 1965 avec Louis Malle comme réalisateur.

En 1977, les photos emblématiques de BB avec un bébé phoque dans les bras ont eu un retentissement mondial. BB a vendu ses bijoux et d’autres effets personnels pour financer ses campagnes et ses activités. Elle a lancé la Fondation Brigitte Bardot à Saint-Tropez en 1986. En 1991 elle a donné sa propriété La Madrague à la Fondation, afin de la faire reconnaître d’utilité publique. Pour elle, les actes valent plus que la parole.

Qu’est-ce que BB pense de l’être humain? “J’ai un bilan assez négatif de l’opinion que j’ai de l’être humain” a-t-elle dit. Et que pense-t-elle des animaux? “Par contre, je n’ai jamais été déçu par les animaux et c’est pour ça que je leur ai dédié ma deuxième partie d’existence”. On ne peut qu’être d’accord avec elle. À 88 ans, elle est toujours un personnage-clé du mouvement des droits des animaux.

BRIGITTE BARDOT: THE SEX SYMBOL WHO DEDICATED HER LIFE TO ANIMALS

She’s known as BB, the aspiring ballerina who became an actress and singer, the world-famous star of the fifties and sixties. She has 45 films and over 70 songs to her credit. She worked hard during her 21-year career. In 1973 she threw in the towel to become an animal rights activist, an even harder job.

Already the mascot of the magazine ‘Elle’ at age 15, it was in 1956 that she gained international fame thanks to Roger Vadim’s film ‘Et Dieu créa la femme’ (And God created woman). Other big films followed: ‘Le Mépris’ (Contempt) directed by Jean-Luc Godard in 1963 and Viva Maria in 1965 with Louis Malle as director.

In 1977, the iconic photographs of BB with a baby seal in her arms had a worldwide impact. BB sold her jewels and other personal effects to finance her campaigns and activities. She founded the Brigitte Bardot Foundation in Saint-Tropez in 1986. In 1991 she gave her property ‘La Madrague’ to the foundation in order to get state approval for it. She certainly puts her money where her mouth is.

What does BB think of human beings? “My assessment of human beings is pretty negative” she said. And what does she think of animals? “On the other hand, I’ve never been disappointed by animals and that’s why I’ve dedicated the second part of my life to them”. You can’t argue with that. At age 88, she’s still a key figure in the animal rights movement.


COUP D’ENVOI DE LA COUPE DU MONDE DE FOOT

novembre 21, 2022

Hier on a vu le premier match du tournoi de 2022, une victoire pour l’Équateur contre le pays hôte controversé du Qatar, qui fait face à de nombreuses critiques, notamment le traitement des travailleurs migrants, la place des femmes et des minorités LGBT dans la société et l’empreinte environnementale de l’événement.

Emmanuel Macron a déclaré la semaine dernière qu’il ne fallait pas politiser le sport et qu’il faut se poser les questions politiques au bon moment. Dans une certaine mesure, il a raison. Il est trop tard pour changer de lieu à la veille des championnats. Il a annoncé par ailleurs qu’il se rendra au Qatar si les bleus atteignent les demi-finales. Une victoire sportive ne fait jamais de mal à la cote de popularité d’un président.

Entretemps, les maires des villes françaises se trouvent dans l’embarras. Certains, comme Michaël Delafosse, le maire (PS) de Montpellier, qualifient le choix du Qatar comme désastreux, même ubuesque. Comme Paris, Marseille, Lille, Strasbourg, Bordeaux, Reims et bien d’autres, Montpellier va boycotter la compétition: il n’y aura pas de grands écrans installés dans les places de la ville pour retransmettre les matchs. Vérité au deçà des Pyrénées, erreur au delà.

Mais, comme a dit Voltaire, le malheur des uns fait le bonheur des autres. Les bars qui auront installé un grand écran (ou même un petit) seront probablement bondés et les propriétaires contents de l’occasion de récupérer une partie de ce qu’ils ont perdu pendant la pandémie. D’autres villes, comme Nice, Cannes et Perpignan ménagent la chèvre et le chou en indiquant qu’ils vont diffuser sur des écrans géants des rencontres au Qatar “en fonction des résultats” de l’équipe de France.

Qui sortira gagnant sur le terrain du Mondial, on n’en sait rien. Ce qui semble plus sûr c’est que les travailleurs migrants, les minorités et l’environnement seront les grands perdants. Pour le moment, le foot tient les manchettes, la COP27 ratée est déjà oubliée.

FOOTBALL WORLD CUP KICKS OFF

Yesterday saw the first match in the 2022 tournament, a victory for Ecuador against the controversial host nation Quatar, which is facing a lot of criticism, particularly for its treatment of migrant workers, the place of women and LGBT minorities in society and the environmental footprint of the event.

Emmanuel Macron stated last week that we musn’t politicise sport and that questions need to be asked at the right time. To an extent, he’s right. It’s too late to change the venue just before the championships. He’s also announced that he’ll go to Qatar if ‘the blues’ reach the semi-finals. A sporting victory never does any harm to a president’s poll ratings.

Meanwhile, mayors of French towns find themselves in an awkward position. Some, like Michaël Delafosse, the socialist mayor of Montpellier, describe the choice of Qatar as desastrous, even ludicrous. Like Paris, Marseille, Lille, Strasbourg, Bordeaux, Reims and many more, Montpellier is going to boycott the competition: they won’t be installing any big screens in the town’s squares to show the matches. One man’s meat is another man’s poison.

But, as Voltaire said, it’s an ill wind that blows nobody any good. Bars who’ve installed a big screen (or even a small one) are likely to be packed and their owners happy to have a chance to recoup some of what they lost during the pandemic. Other towns, such as Nice, Cannes and Perpignan, are trying to keep everyone happy by stating that they will show matches from Qatar on big screens “according to the results” of the French team.

Who will win on the World Cup pitch is anybody’s guess. What seems more certain is that the migrant workers, minorities and the environment will be the big losers. For the time being, football is in the headlines, the failed COP27 is already forgotten.


TINTIN À L’ATELIER DES LUMIÈRES

novembre 14, 2022

Vous connaissez l’Atelier des Lumières, le centre d’art numérique dans le XIe arrondissement de Paris, près du célèbre cimetière Père Lachaise? L’ancienne fonderie d’acier a été transformé en musée et a ouvert ses portes en 2018. Il y a deux salles de projection où on vous propose une expérience immersive à mi-chemin entre exposition et spectacle. Des expositions sur Van Gogh, Klimt et Cézanne y ont cartonné.

Mais je le porte à votre attention aujourd’hui parce que je sais que certains lecteurs sont des fans de Tintin – mes statistiques montrent que le billet qui a eu le plus grand nombre de visiteurs depuis le début de ce blog en 2012 est encore celui intituléLe Sparadrap du Capitaine Haddock.

À l’Atelier des Lumières jusqu’au 20 novembre, c’est Tintin qui est propulsé sous les projecteurs. Sur des musiques qui vont des Beatles à John Williams, le héros d’Hergé court sur les murs. 1 000 images des 24 albums de BD de Tintin sont projetés, donnant un coup de pep’s à l’aventurier né en 1929. Le dernier album est paru en 1976.

Les quatre thématiques «Tintin grand reporter», «Le Capitaine Haddock», «Les grands méchants» et «Vers l’aventure et au-delà» (un clin d’oeil à la fameuse formule de Buzz Lightyear dans Toy Story) donnent à une nouvelle génération une vue d’ensemble de ces BD éternellement populaires qui résistent quand même à l’épreuve du temps. Je pense qu’Hergé en serait ravi.

TINTIN AT THE STUDIO OF LIGHT

Do you know the ‘Atelier des Lumières’ (Studio of Light). the digital art centre in the 11th arrondissement of Paris, near the famous Père Lachaise cemetery? The former steel foundry has been transformed into a museum and opened its doors in 2018. There are two projection rooms where you are offered an immersive experience midway between an exhibition and a show. Exhibitions on Van Gogh, Klimt and Cezanne have been big hits.

But I’m bringing it to your attention today because I know that some of my readers are fans of Tintin – my stats show that the post which has had the highest number of visitors since I started my blog in 2012 is the one entitled ‘Le Sparadrap du Capitaine Haddock’ (Captain Haddock’s Elastoplast).

At the ‘Atelier des Lumières’ until 20 November, Tintin is being thrust into the limelight. With music ranging from the Beatles to John Williams, Hergé’s hero runs around the walls. 1,000 images from the 24 Tintin comic books are projected, giving a boost to the adventurer born in 1929. The last book came out in 1976.

The four themes “Tintin, famous reporter”, “Captain Haddock”, “The big baddies” and “To adventure and beyond” (a nod to Buzz Lightyear’s famous catchphrase in Toy Story), give a new generation an overview of these perennially popular comic books which really stand the test of time. I think Hergé would be delighted.


SOUPE OU POTAGE?

novembre 7, 2022

Vous aimez faire la popote? Quand l’hiver arrive, rien de plus réconfortant qu’une soupe ou un potage fait maison. Mais quelle est la différence entre une soupe et un potage?

La soupe est un terme générique pour un breuvage liquide, chaud ou froid. Au XIIe siècle, le mot ‘sope’ désignait une tranche de pain saupoudrée de bouillon, de sauce ou même de vin. Un potage, par contre, est une soupe onctueuse dans laquelle on trouve des légumes mixés. Un velouté est encore plus riche et onctueux, presque comme une sauce.

Il paraît que le potage était le plat préféré du Roi Soleil, surtout à base d’orties et de coquelicots. Pas de mixeur à cette époque, les cuisiniers du roi ont dû se débrouiller pour réduire les ingrédients en purée.

C’est donc la saison pour un potage au potiron. Il vous faudra un bon potiron coupé en dés, des oignons finement coupés, plusieurs gouttes d’ail, du bouillon de légumes et, pour assaisonner, des épices (moi, je mets du cumin, de la coriandre est du garam masala), du persil et un peu de sel et poivre selon votre goût. Après cuisson, tout mélanger au mixeur.

À noter que le lieu où de la soupe, ou peut-être un repas entier, est servi gratuitement aux personnes démunies, s’appelle une soupe populaire. En France, les Restos du Coeur, sont synonymes de la soupe populaire.

SOUP OR POTAGE?

Do you like cooking? When winter arrives, there’s nothing more fortifying than a homemade soup or potage. But what’s the difference between a soup and a potage?

Soup is a generic term for a liquid beverage, hot or cold. In the 12th century, the word ‘sope’ meant a slice of bread sprinkled with stock, sauce or even wine. A potage, on the other hand, is a smooth soup containing puréed vegetables. A velouté is even richer and smoother, almost like a sauce.

Apparently potage was the Sun King’s favourite dish, especially made from nettles and poppies. No blenders in those days, the king’s cooks had to somehow manage reducing the ingredients to a purée.

So it’s pumpkin soup season. You’ll need a nice pumpkin which you’ve diced, finely chopped onions, several cloves of garlic, vegetable stock and, to season, spices (I put in cumin, coriander and garam masala), parsley and salt and pepper to taste. After it’s cooked, mix it all together in a blender.

Note that the place where soup, or maybe a full meal, is served to people in need, is called ‘une soupe populaire’ (a soup kitchen). In France, the Restos du Coeur (restaurants of the heart) are synonymous with soup kitchens.