C’EST LÀ LE HIC

décembre 29, 2020

Réélue en mai pour un deuxième mandat, la maire socialiste de Paris, Anne Hidalgo, a eu pas mal de problèmes à surmonter, sans compter ceux associés à la pandémie. Elle a pris à bras le corps la pollution, la propreté, le logement et bien d’autres problèmes à long terme.

Même Airbnb est dans sa ligne de mire. Elle se dit pas opposée à ce que les Parisiens mettent un peu de beurre dans les épinards en louant leurs appartements ou chambres de temps en temps. Pourtant, elle a obtenu du gouvernement l’instauration d’un seuil maximum de location de 120 jours par an en même temps qu’un système d’enregistrement afin de faire des contrôles. Car 26 000 logements permanents ont déjà été perdus dans les arrondissements centraux.

Un problème qu’elle n’avait peut-être pas prévu: l’amende de 90 000 euros que doit payer la mairie de Paris suite à la nomination de plusieurs femmes à des postes importants. La situation paradoxale a de quoi surprendre. La ville est sanctionnée pour avoir essayé (en 2018) de rééquilibrer les promotions entre hommes et femmes. Il y avait onze femmes et seulement cinq hommes parmi les nominations de directeurs et sous-directeurs. Il s’agit d’un non-respect de l’objectif légal d’un minimum de 40% de nominations de personnes de chaque sexe dans ces emplois.

Anne Hidalgo a défendu sa décision et juge l’amende “absurde”. Surtout tenant compte du fait que la loi qui date de 2012 a été abrogée depuis. On ne peut pas gagner!

Bonne année!

THEREIN LIES THE RUB

Reelected in May for a second term, the socialist mayor of Paris, Anne Hidalgo, has had quite a few problems to overcome, quite apart from those connected with the pandemic. She’s tackled pollution, cleanliness, housing and many other long term problems.

Even Airbnb is in her sights. She says she’s not opposed to Parisians topping up their income by renting out their flats or rooms from time to time. However, she’s managed to get the government to establish a maximum number of 120 rental days per year, alongside a registration system in order to carry out checks. Because 26,000 permanent homes have already been lost in the central arrondissements.

A problem which she perhaps didn’t foresee: the fine of 90,000 euros which the Paris town hall must pay following the nomination of several women to senior posts. The paradoxical situation is somewhat surprising. The town is being sanctioned for having tried (in 2018) to balance promotions between men and women. There were eleven women and only five men amongst the nominations for manager and assistant manager posts. This constitutes a breach of the legal requirement for 40% of nominations to these posts to be from each sex.

Anne Hidalgo defended her decision and considers the fine “absurd”. Especially bearing in mind that the law which came in in 2012 has since been repealed. You can’t win!

Happy New Year!


DES DESSERTS À GOGO

décembre 21, 2020

Si vous avez un faible pour les sucreries, vous devriez essayer un jour de passer Noël en Provence. Bon, puisqu’il n’est pas possible pour la plupart des gens de voyager en ce moment, pourquoi pas organiser une fête provençale vous-mêmes?

Servir treize desserts est une vieille tradition provençale. Ça représente le nombre de convives pour la Cène, c’est-à-dire les douze apôtres et le Christ. Même les familles non croyantes pratiquent souvent la coutume. En fait, le mot dessert est un terme impropre dans ce contexte, car il ne s’agit pas de desserts lourds comme une mousse au chocolat, une crêpe Suzette, un diplomate ou une tarte Tatin. Désolée de vous décevoir.

Les desserts varient d’une ville à l’autre mais tout le monde prévoit les quatre mendiants, des figues sèches, des raisins secs, des amandes et des noisettes. Ces quatre aliments de base représentent les principaux ordres religieux. Ensuite, on trouve les dernières grappes de raisins de la saison, du melon, des oranges (un signe de richesse), des dattes et des fruits exotiques comme les kiwis, ananas ou mangues. Finalement, les confiseries et les pâtisseries sont au rendez-vous: une pompe à l’huile, délicieusement parfumée à l’eau der fleur d’oranger, et des nougats blancs, rouges et noirs.

Un coin de la table est réservé à un invité surprise. Autrefois, surtout dans les campagnes isolées, un vagabond qui toquait à la porte trouverait toujours son assiette réservée.

Pour un moment de nostalgie sans masques et sans distanciation sociale, regardez cette courte vidéo qui date de 2014 au marché des 13 desserts à Aix-en-Provence. https://www.youtube.com/watch?v=hVBcuGfshyY Notez bien le petit accent du Midi du présentateur.

Je souhaite de très bonnes fêtes à tous mes lecteurs et lectrices. Malgré les restrictions, seuls ou en famille, j’espère que vous passerez de bons moments.

DESSERTS GALORE

If you have a sweet tooth, you should try spending Christmas in Provence one day. OK, since it’s not possible for most people to travel at the moment, why not organise a Provençal celebration yourselves?

Serving up thirteen desserts is a Provençal tradition. This represents the number of guests at the Last Supper, i.e. the twelve apostles and Christ. Even non-Christian families often follow this custom. Actually, the word dessert is a misnomer in this context, as we’re not talking about rich puddings such as a chocolate mousse, a Suzette pancake, a trifle or an apple tart. Sorry to disappoint you.

The desserts vary from town to town, but everybody includes “the four beggars”: dried figs, raisins, almonds and hazelnuts. These four staple foods represent the main religious orders. Next you have the last bunches of grapes of the season, melon, oranges (a sign of wealth), dates and exotic fruits like kiwis, pineapples or mangoes. Finally, there are sweets and pastries: an “oil pump” (Provençal cake), deliciously flavoured with orange blossom, and white, red and black nougats.

A corner of the table is always reserved for a surprise guest. In the past, especially in isolated rural areas, a tramp who knocked at the door would always find a place set for him.

For a nostalgic moment without masks and social distancing, watch this short video from 2014 at the 13 desserts market in Aix-en-Provence. https://www.youtube.com/watch?v=hVBcuGfshyY Note the presenter’s slight southern accent.

Season’s Greetings to all my readers. Despite the restrictions, on your own or with family, I hope you have a good time.


CHAUD DEVANT!

décembre 14, 2020

Une bonne petite nouvelle pour vous remonter le moral pendant ces temps sombres.

À partir d’aujourd’hui, et jusqu’au 15 mars prochain, les bêtes sautillantes auront la priorité dans la commune de Lamballe dans les Côtes d’Armor en Bretagne. Pour la deuxième année consécutive, une petite route départementale sera barrée afin de permettre aux amphibiens de traverser la route en sécurité.

Beaucoup de communes ont des panneaux qui prient aux automobilistes de ralentir à cause de cette migration, mais malheureusement, beaucoup n’y prêtent pas attention. Une seule voiture passant au mauvais moment peut écraser et tuer plusieurs grenouilles, crapauds ou tritons. En fait, pendant la période de reproduction, onze espèces protégées ont été repérées.

Autrefois, pendant trois hivers, des bénévoles venaient quotidiennement ramasser plus de 4000 individus et les aider à traverser la route. Le barrage semble une mesure qui vaut bien la peine.

La déviation ne rallonge que d’une minute le trajet des 400 véhicules qui passent en moyenne chaque jour.

Allez, les grenouilles! Chauffe, Marcel!

MIND YOUR BACKS!

A little piece of good news to cheer you up in these dark times.

From today, and until the 15th of March, hopping creatures will have priority in the commune of Lamballe in the Côtes d’Armor in Brittany. For the second year running, a small minor road will be closed in order to allow amphibians to cross the road safely.

A lot of communes have signs asking motorists to slow down because of this migration, but unfortunately, many people don’t take any notice. A single car going by at the wrong moment can squash and kill several frogs, toads or newts. In fact, during the breeding season, eleven protected species have been spotted.

In the past, for three winters, volunteers used to come daily to pick up more than 4000 individuals and help them to cross the road. The road block seems to be a well worthwhile measure. The diversion only adds one minute to the journeys of the 400 vehicles which use the road daily on average.

Go ahead, frogs! Let’s go!


SAPIN DE NOËL FAIT COULER BEAUCOUP D’ENCRE

décembre 7, 2020

Il n’y aura pas de sapin de Noël cette année sur la place Pey-Berland à Bordeaux. Le nouveau maire écologiste de la ville, Pierre Hurmic, a annoncé en septembre qu’il allait renoncer au traditionnel sapin. Il boudait “l’arbre mort de Noël”, préférant organiser un spectacle visuel projeté sur les façades des immeubles de la place.

“Ce n’est pas du tout notre conception de la végétalisation” a-t-il dit. Fin 2020, la ville de Bordeaux va adopter ce qu’on appelle la charte des droits de l’arbre. C’est un règlement de protection des arbres qui n’existait pas auparavant. Donc, installer un arbre mort en plein centre-ville ne cadrerait pas avec cette idée.

Comme vous pouvez l’imaginer, cette démarche a suscité la polémique, non seulement parmi les riverains, mais aussi sur les réseaux sociaux partout en France. Comme sur beaucoup de questions de nos jours, le public semble être divisé à 50/50.

D’ici 2025, 20 000 arbres seront plantés dans la ville qui permettront de créer des ilots de fraîcheur pendant l’été et d’améliorer la qualité de l’air.

À propos, le conifère de 19 mètres qu’avait commandé Bordeaux va trouver son destin. Il sera installé à Malemort en Corrèze, son département de naissance.

CHRISTMAS TREE CAUSES CONTROVERSY

There won’t be a Christmas tree this year in Pey-Berland Square in Bordeaux. The town’s new green mayor, Pierre Hurmic, announced in September that he was going to abandon the traditional fir tree. He refused to have anything to do with a “dead Christmas tree”, preferring to organise a visual entertainment projected on to the facades of buildings in the square.

It’s not at all our idea of greening” he said. At the end of 2020, the town of Bordeaux is going to adopt what’s being called the charter of rights for trees. It’s a tree protection by-law which didn’t exist before. So, installing a dead tree bang in the middle of town wouldn’t fit in with this idea.

As you can imagine, this move has caused controversy, not only amongst local residents, but also on social networks all over France. As with many things these days, the public seems to be divided 50/50.

By 2025, 20,000 trees will be planted in the town which will allow the creation of islands of coolness during summer and will improve air quality.

By the way, the 19 metre tree which had been ordered by Bordeaux will fulfil its destiny. It will be set up in Malemort in Corrèze, the department where it was grown.