ALLEZ, ON PLONGE!

juillet 29, 2019

Sur les quais de la Seine depuis 2002, une opération estivale est menée par la mairie de Paris pour tous ceux qui ne sont pas en mesure de profiter de vacances à la mer.

Plouf! On est permis de se baigner gratuitement dans les eaux du bassin de la Villette, le plus grand plan d’eau artificiel de Paris, mis en eau depuis 1808. À Paris Plages en 2019, la baignade est sécurisée et la qualité de l’eau soigneusement contrôlée. La voie rapide Georges Pompidou voit sa circulation interrompue pendant toute la durée de l’opération.

Chaque année on trouve de plus en plus d’animations pour tous les goûts: tai-chi, yoga, pédalos, Tyrolienne, baby-foot, pétanque, des activités de toutes sortes pour enfants, ados et adultes. Des cabines de change, des douches, des sanitaires et des transats complètent l’ensemble.

La ville pionnière en 1996 de ce genre d’opération était Saint-Quentin (Aisne). La médiatisation de Paris Plages a eu un effet sur d’autres grandes capitales qui ont repris l’idée comme Bruxelles et Jérusalem.

C’est le temps des vacances. Se prélasser au soleil, se plonger dans un livre ou plonger dans le canal, c’est à vous de choisir. Bonnes vacances!

COME ON, TIME TO JUMP IN!

The Paris town council has been organising a summer event on the banks of the Seine since 2002, for everyone not in a position to enjoy a holiday at the seaside.

Splash! You can bathe for free in the waters of the Bassin de la Villette, the largest artificial stretch of water in Paris, launched in 1808. At Paris Plages in 2019, bathing is safe and the water quality strictly controlled. The Georges Pompidou freeway has its traffic diverted for the duration.

Every year you can find more and more going on with something for everyone, tai chi, yoga, pedaloes, zip wire, table football, bowls, all kinds of activities for children, teenagers and adults. Changing rooms, showers, toilets and deckchairs complete the picture.

The town which pioneered this type of event in 1996 was Saint-Quentin (Aisne). The publicity surrounding Paris Plages has had an effect on other large capital cities which have taken up the idea, such as Brussels and Jerusalem.

It’s holiday time. Bask in the sun, lose yourself in a book or dive into the canal, it’s your choice. Have a good holiday!

Publicités

LA VISITE DE GRETA THUNBERG AU PARLEMENT FRANÇAIS

juillet 22, 2019

Greta Thunberg, la lycéenne suédoise qui mène la lutte des jeunes contre le réchauffement climatique, viendra à l’Assemblée nationale demain, mardi.

L’égérie du mouvement qui a renoncé aux déplacements en avion et fait grève d’école chaque vendredi devant le parlement suédois, est l’invitée des 162 députés français du collectif Accélérons* pour un débat d’une heure et demie. L’ado a reçu de nombreuses invitations pour s’exprimer devant des parlements et a déja fait un discours devant le parlement européen et au parlement britannique. L’OPEC l’a nommé “la plus grande menace” à l’industrie des combustibles fossiles. Greta leur a remercié du “plus grand compliment”.

À ses côtés interviendront la climatologue française Valérie Masson-Delmotte, vice-présidente du Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat (GIEC) et coordinatrice du rapport spécial sur la limitation du réchauffement climatique à 1,5°C, ainsi que de jeunes Français engagés pour sauver la planète.

Cependant, plusieurs députés LR (Les Républicains) ne voient pas sa visite de bon oeil. Ils appellent à boycotter la séance et refusent de prêter l’attention à l’ado. Évidemment ils ne sont pas passionnés de parrhesia, ces gens-là.

Dans une interview récente avec Libération, Greta a dit que sa visite chez Emmanuel Macron en mars ne lui a pas donné l’impression que le chef d’État français comprenait l’urgence de la situation. On verra bien si les députés d’Accélerons vont pouvoir la rassurer. Ça m’étonnerait quand même.

* Accélérons la transition écologique et solidaire http://www.acceleronslatransition.fr

GRETA THUNBERG’S VISIT TO THE FRENCH PARLIAMENT

Greta Thunberg, the Swedish schoolgirl who is leading young people’s fight against climate change, will be coming to the French parliament tomorrow, Tuesday.

The movement’s muse who has given up travelling by plane and goes on school strike outside the Swedish parliament every Friday, has been invited by the 162 French MPs of the “Accélérons” (Let’s speed it up) collective for an hour and half’s debate. The teenager has had many invitations to speak in parliaments and has already made a speech to the European parliament and to the UK parliament. OPEC has called her the “biggest threat to the fossil fuel industry”. Greta thanked them for “the biggest compliment”.

She’ll be accompanied by the French climatologist Valérie Masson-Delmotte, vice president of the IPCC (Inter Governmental Panel on Climate Change) and coordinator of the special report on limiting climate change to 1.5°C, along with young French people committed to saving the planet.

However, several LR (the Republicans) MPs are not in favour of her visit. They’re calling for a boycott of the session and refuse to give her the time of day. Obviously not fans of speaking truth to power, these people.

In a recent interview for the newspaper Libération, Greta said that her visit to Emmanuel Macron in March didn’t give her the impression that the French head of state understood the urgency of the situation. We’ll see if the “Accélérons” MPs will be able to reassure her. However, I’d be surprised.


LES AGRICULTEURS BIO SE METTENT EN ROGNE

juillet 15, 2019

La fédération nationale de l’agriculture biologique (FNAB) en France vient d’adresser une pétition au ministre de l’Agriculture pour dénoncer la culture sur le sol français de légumes et fruits bio dans des serres chauffées au fioul.

Les agriculteurs bio se révoltent parce que l’empreinte écologique spectaculaire de cette méthode de culture n’a rien à voir avec le bio et ne peut pas prétendre être écologiquement responsable. Comment réduire l’usage d’energies fossiles en permettant cette pratique? Ça risque de mettre en doute tout le secteur. Selon la FNAB, la production doit rester de saison.

La tomate, membre de la famille Solanacée, originaire de l’Amérique du Sud, est devenue incontournable dans la gastronomie française, surtout dans le Midi. Il y a des milliers de variétés avec deux formes principales: rondes ou allongées. Ça se mange crue ou cuite, à l’apéritif, en salade, dans des plats de toutes sortes et, pour les tomates cerises, même comme des bonbons. Pour le meilleur goût, choisissez les variétés anciennes.

Renoncer aux tomates en hiver? C’est un geste écologique facile. Tout vient à point à qui sait attendre, comme dit le géant Pantagruel de Rabelais. Et, croyez-moi, quand les premières tomates locales arrivent, vous allez vous régaler.

ORGANIC FARMERS GETTING HOT UNDER THE COLLAR

The National Organic Growers Association (FNAB) in France has just sent a petition to the Minister of Agriculture denouncing the cultivation on French soil of organic vegetables and fruit in oil-heated greenhouses.

Organic farmers are revolting because the spectacular ecological footprint of this cultivation method has nothing to do with organics and can’t claim to be eco-responsible. How can we reduce the use of fossil fuels if this practice is allowed? It risks calling the whole sector into question. According to the FNAB, production must remain seasonal.

The tomato, a member of the Solanaceae family, originating in South America, has become a firm favourite of French cuisine, particularly in the south of France. There are thousands of varieties with two main shapes: round and elongated. They can be eaten raw or cooked, with an aperitif, in salads, in all kinds of dishes and, for cherry tomatoes, even like sweets. For the best flavour, choose heritage varieties.

Give up tomatoes in winter? It’s something you can easily do for the environment. Everything comes at the right time to he who waits, as Rabelais’ giant Pantagruel says. And, believe me, when the first local tomatoes arrive, you’ll have a delicious treat.


UNE AVANT-PREMIERE PAS COMME LES AUTRES

juillet 8, 2019

Ça y est, c’est parti! Les grandes vacances débutent et, comme chaque année, c’est le retour des serpents de mer.

Le film américain Comme des Bêtes 2 sortira en salle en France le 31 juillet. Entretemps, une avant-première à Paris a ouvert ses portes aux bêtes. Environ 70 animaux ont assisté à la projection: des animaux de compagnie du public, ainsi que divers animaux qui correspondaient aux personnages du film et qui les ressemblaient remarquablement. Les comédiens qui ont doublé le film ont apporté un chat à l’image de Chloé et un lapin qui était le sosie de Pompon.

On offrait aux animaux de quoi grignoter et, pour la plupart, ils se sont bien comportés. La majorité s’est endormie. Espérons que c’était un événement unique. Moi, personnellement, je n’ai pas envie de partager mon pop-corn avec le chien du voisin!

Cette vidéo vous donne une idée de la soirée. Les agents d’entretien ont dû avoir du pain sur la planche le lendemain.

https://www.huffingtonpost.fr/entry/comme-des-betes-2-70-animaux-au-cinema-pour-lavant-premiere_fr_5d0cd11fe4b0a39418611fd1?utm_hp_ref=fr-homepage&ncid=other_homepage_tiwdkz83gze&utm_campaign=mw_entry_recirc

A PREVIEW WITH A DIFFERENCE

That’s it, we’re off. The summer holidays are under way and, like every year, it’s the return of the silly season.

The American film “The Secret Life of Pets 2” will be released in France on 31 July. Meanwhile, a preview in Paris opened its doors to animals. About 70 animals attended the screening: cinema-goers’ pets, as well as various animals corresponding to the characters in the film, who looked remarkably like them. The actors who did the voice overs brought along a cat just like Chloé and a rabbit who was the spitting image of Pompon.

The animals were given snacks and, for the most part, behaved themselves well. Most of them went to sleep. Let’s hope it was a one-off event. Personally, I don’t fancy sharing my popcorn with my neighbour’s dog!

This video will give you an idea of the evening. The cleaners must have had their work cut out the next day.

https://www.huffingtonpost.fr/entry/comme-des-betes-2-70-animaux-au-cinema-pour-lavant-premiere_fr_5d0cd11fe4b0a39418611fd1?utm_hp_ref=fr-homepage&ncid=other_homepage_tiwdkz83gze&utm_campaign=mw_entry_recirc


DES ROBOTS À LA CUISINE

juillet 1, 2019

Les Français adorent cuisiner. Mythe ou réalité? La cuisine française fait partie du patrimoine mondial immatériel de l’Humanité auprès de l’UNESCO. Mais est-ce que sa réputation est justifiable?

Déconcertés par les recettes des générations précédentes, les Français de 2019 se tournent vers des robots pour leur aider à cuisiner. Après des décennies où beaucoup ont embrassé la malbouffe américaine (la France devance le Royaume-Uni pour le nombre de restos Mcdo) et ont eu recours a des plats cuisinés, voilà que les plats faits maison sont de nouveau à la mode. Mais comment faire?

Lidl à la rescousse! Cet été, Monsieur Cuisine Connect, au prix sacrifié de 359 euros, prend la relève. Le supermarché allemand a écoulé des dizaines de milliers de ces machines en dix jours. Presque 4 millions de foyers français sont propriétaires de robots-chef ultra sophistiqués d’une marque ou d’une autre. Ces petites aides savent fouetter, battre, pétrir, hacher, cuire à la vapeur, faire mijoter et j’en passe. Les machines sont même capables de suggérer des recettes et ne laissent rien au hasard.

Le rôle traditionnel de la femme coincée dans la cuisine est derrière nous. Des repas délicieux se préparent en vitesse sur simple pression d’un bouton. C’est loin des plats authentiques que préparaient nos grands-mères, mais l’engouement pour les robots dans la cuisine ne va pas ralentir dans un avenir proche.

ROBOTS IN THE KITCHEN

The French adore cooking. Myth or reality? French cookery is part of UNESCO’s Intangible Cultural Heritage. But is its reputation justifiable?

Flummoxed by previous generations’ recipes, French people in 2019 are turning to robots to help them in the kitchen. After decades in which many people embraced American junk food (France has more Mcdonalds restaurants than the UK) and resorted to ready meals, now homemade dishes are once again in fashion. But how to make them?

Lidl to the rescue! This summer Monsieur Cuisine Connect, at the knockdown price of 359 euros, is taking over. The German supermarket has got rid of tens of thousands of these machines in ten days. Almost 4 million French households own an ultra-sophisticated multi-functional robot of one kind or another. These little helpers can whisk, beat, knead, chop, steam, stew and that’s not all. The machines can even suggest recipes and leave nothing to chance.

The traditional role of women stuck in the kitchen is a thing of the past. Delicious meals can be speedily prepared at the touch of a button. It’s a long way from the authentic dishes prepared by our grandmothers, but the craze for robots in the kitchen doesn’t look to be going away in the foreseeable future.