SPIDERMAN SAUVE LA VIE À UN ENFANT

mai 28, 2018

Un moment charnière dans la vie d’un sans-papiers malien samedi soir dans le XVIIIe arrondissement de Paris?

Un jeune homme de 22 ans était venu dans le quartier pour manger et regarder un match de foot. Il a entendu beaucoup de monde en train de crier et des voitures qui klaxonnaient. Il a vu l’enfant qui était suspendu d’un balcon du quatrième étage d’un immeuble et a tout de suite commencé à monter d’étage en étage, comme sosie de Spiderman. Il a escaladé la façade à mains nues en trente secondes et a réussi à secourir l’enfant.

Des badauds ébahis ont filmé l’évènement et son geste a fait le tour des réseaux sociaux. Une pétition en ligne circule pour demander que le sauveteur obtienne ses papiers.

Sans vouloir enlever quoi que ce soit de la bravoure du jeune homme, on se demande pourquoi l’homme du balcon voisinant bien visible dans les vidéos n’a pas pu sauver l’enfant. Le père de l’enfant a été placé en garde à vue pour soustraction d’un parent à ses obligations légales.

Aujourd’hui le héros, qui s’appelle Mamoudou Gassama, sera reçu à l’Élysée par le Président de la République, Emmanuel Macron.

Pour voir l’exploit: https://www.youtube.com/watch?v=EvAuCbLiE3I

SPIDERMAN SAVES A CHILD’S LIFE

A turning-point in the life of an illegal immigrant from Mali on Saturday evening in the 18th arrondissement of Paris?

A young man aged 22 had come to the area to eat and watch a football match. He head a lot of people shouting and cars hooting. He saw the child hanging from a fourth floor balcony of a block of flats and immediately began to climb from floor to floor, like Spiderman’s double. He climbed the facade bare-handed in thirty seconds and succeeded in saving the child.

Flabbergasted onlookers filmed the event and their videos have rapidly gone viral on the Internet. An online petition is circulating to request that the rescuer receive his papers.

Without wanting to take anything away from the young man’s bravery, you wonder why the man on the neighbouring balcony clearly visible in the videos couldn’t save the child. The child’s father is in police custody for ‘neglect of parental obligations’.

Today the hero, who’s called Mamoudou Gassama, will meet French president Emmanuel Macron at the Élysée palace.

To see the feat : https://www.youtube.com/watch?v=EvAuCbLiE3I

Publicités

LE COMPTEUR LINKY SOULÈVE UNE CONTREVERSE

mai 21, 2018

Malgré son nom mignon et innocent, le compteur intelligent ‘Linky’ suscite la fronde*. Le compteur transmet les données de consommation d’électricité directement au fournisseur, mais beaucoup craignent une transmission plus sinistre.

Certains ont peur que ce compteur communiquant n’aille pas respecter la vie privée du consommateur en s’emparant de leurs données personnelles. D’autres craignent les effets sur la santé, en suggérant que les ondes émises quotidiennement par le compteur soient cancérogènes. Un couple de Bièvres soupçonne même le nouveau compteur d’avoir causé l’incendie de leur pavillon.

La POAL (Plateforme Opérationelle Anti Linky) www.poal.fr est un site web interactif et collaboratif destiné à contrer le déploiement national de cette nouvelle génération de compteurs. Certaines communes, comme par exemple Bias en Lot et Garonne, ont refusé le compteur. Le mouvement prend de l’ampleur.

Les fournisseurs d’électricité ont peut-être sous-estimé la force des sentiments des propriétaires qui ont l’impression que cette petite machine va un peu trop loin. On dit toujours que la maison d’un Anglais est son château. Il semble que les Français, eux aussi, vont défendre leurs maisons contre la marche implacable de la technologie.

* La Fronde était une période de troubles et révoltes sous le règne de Louis XIV. Aujourd’hui, le mot évoque la révolte d’un groupe social contre l’autorité d’un groupe dirigeant.

LINKY METER CAUSES CONTROVERSY

Despite its sweet, innocent name, the ‘Linky’ smart meter is causing rebellion*. The meter transmits electricity consumption data direct to the supplier, but many people are afraid of a more sinister transmission.

Some people fear that the smart meter is not going to respect the consumer’s privacy, by getting hold of personal data. Others fear health effects, suggesting that the waves emitted daily by the meter are carcinogenic. A couple in Bièvres even suspects the new meter of having caused a fire in their house.

The POAL (Operational Anti-Linky Platform) www.poal.fr is an interactive and collaborative website which aims to counter the nationwide deployment of the new generation of meters. Some districts, like Bias in Lot et Garonne, have refused to have the meter. The movement is gaining ground.

Electricity suppliers have perhaps under-estimated the strength of feeling of homeowners who have the feeling that this little machine is a step too far. It’s always said that an Englishman’s home is his castle. It seems that the French too are going to defend their homes against the relentless march of technology.

* ‘La Fronde’ was a period of unrest and rebellion in the reign of Louis XIV. Today, the word describes the rebellion of a social group against the authority of a ruling group.


FAIRE LE MÉNAGE

mai 15, 2018

C’est le printemps et c’est le moment de faire le grand nettoyage.

Quelle barbe!” je vous entends dire. “Je déteste faire le ménage. Ranger, frotter, essuyer, balayer. Toutes ces tâches ménagères me font flipper. Et c’est sans fin. Après quelques jours, c’est le retour à zéro.”

Et si on adoptait une attitude plus positive? Des chercheurs anglais de l’UCL (University College de Londres) ont mené une étude sur 20000 personnes, dont 15% présentaient des signes de stress. Il semble qu’à peine 20 minutes de ménage par semaine contribue à une réduction de stress et procure une sensation de bien-être. Plus une activité a demandé d’effort, plus elle procure de la satisfaction. Le fatras courant chez certains déprimés en témoigne.

Si on considère le ménage comme un sport, c’est aussi une activité saine du point de vue cardio-vasculaire, mais gare aux produits ménagers agressifs qui pourraient nuire à votre santé. Privilégiez plutôt les astuces de grand-mère. Le vinaigre blanc et le bicarbonate de soude sont vos meilleurs amis.

Voilà: si vous avez le cafard, pour vous remonter le moral, il faut saisir le moment et saisir un balai ou un torchon. Passez la serpillière (quel mot merveilleux par rapport à l’anglais monotone mop) et ne vous laissez pas abattre.

DOING THE HOUSEWORK

It’s spring and time to do spring cleaning.

What a drag!” I hear you say. “I hate doing housework. Tidying up, scrubbing, wiping, sweeping. All these household tasks freak me out. And it’s never-ending. After a few days, it’s back to the beginning.”

How about adopting a more positive attitude? English researchers at UCL (University College London) did a study of 20,000 people, of whom 15% were showing signs of stress. Apparently, as little as 20 minutes housework a week contributes to stress reduction and promotes well-being. The more effort involved in an activity, the greater the satisfaction achieved. The mess common in some depressed people’s places backs this up.

If you think of housework as a sport, it’s also a healthy activity from a cardio-vascular point of view, but beware of aggressive household products which might harm your health. Favour your grandmother’s tips. White vinegar and bicarbonate of soda are your best friends.

There we are: if you’re fed up and want to cheer yourself up, seize the moment and seize a broom or a duster. Mop the floor (what a wonderful word compared to the humdrum English ‘mop’) and don’t let it get you down.


LA TARTE TATIN

mai 7, 2018

Avez-vous déjà mangé une tarte tatin? L’origine de la recette est discutable, mais, chose certaine, les soeurs Tatin figurent quelque part.

Cette tarte aux pommes caramélisées qui se cuit à l’envers est un dessert très populaire en France. La pâte est disposée au-dessus des pommes caramélisées et après cuisson au four, elle est renversée pour la servir.

Les soeurs Caroline et Stéphanie Tatin tenaient un hôtel à La Motte-Beuvron au coeur de la Grande Sologne (Loir et Cher). La légende veut qu’une découverte accidentelle un jour où le restaurant était débordé de clients ait entraîné la création de la recette.

Certains disent que le critique culinaire Curnonsky a inventé les histoires de maladresse des soeurs Tatin et que, en réalité, la tarte était la création d’un pâtissier de Maxim’s.

Un trait génial de sérendipité? Une idée de génie de marketing? Quoi qu’il en soit, la tarte est restée un classique des brasseries et restaurants français et un petit plaisir irrésistible pour des millions d’amateurs de la gastronomie.

TATIN TART

Have you ever eaten a tatin tart? The origin of the recipe is questionable, but, one thing’s for sure, the Tatin sisters are in there somewhere.

This tart with caramelised apples cooked upside down is a very popular dessert in France. The pastry is laid on top of the caramelised apples and after baking in the oven, it’s served turned upside down.

The sisters Caroline and Stephanie Tatin had a hotel in La Motte-Beuvron in the heart of the Grande Sologne (Loir et Cher). According to legend, an accidental discovery on an extremely busy day in the restaurant led to the creation of the recipe.

Some people say that the cookery critic Curnonsky made up the stories of the Tatin sisters’ clumsiness and that, in reality, the tart was created by a pastry cook at Maxim’s.

A brilliant stroke of serendipity? A genius marketing idea? Anyway, the tart has remained a classic in French restaurants large and small and an irresistible treat for millions of food lovers.


LE MOIS DE MAI

mai 1, 2018

Mai: le mois préféré de beaucoup de gens car il annonce l’arrivée du printemps. En France, les employés se régalent du calendrier: quatre jours fériés. Cette année on ne cesse pas de faire le pont* car la Fête du Travail et la Fête de la Victoire tombent un mardi et l’Ascension un jeudi. Ce n’est presque pas la peine d’aller au boulot!

En 1968 c’était le mois des événements. Souvent présenté comme une simple révolte étudiante, il s’agissait en effet de la plus grande grève qui ait jamais eu lieu, pas seulement en France, mais dans le monde. Entre 9 et 10 millions de travailleurs ont fait grève pendant plusieurs semaines.

Dans les rues de Paris et d’autres grandes villes, les pavés volaient et les barricades bloquaient la voie. Au début, la population soutenait les grévistes, mais les syndicats et le parti communiste n’avaient pas de proposition politique alternative susceptible de remplacer le statu quo. La mini-révolution a échoué.

On marque le cinquantenaire de mai 1968 avec des débats, des rétrospectives, des expositions etc. Pour la plupart des soixante-huitards, c’est un pèlerinage dans les lieux du passé. On essaie d’établir un lien entre les grèves actuelles de la SNCF et d’autres, mais la réalité c’est que, pour la plupart des gens, mai 68 est aussi dénué de pertinence que juillet 1789.

Bon premier mai!

*https://saliannefrenchfocus.wordpress.com/2015/07/17/expression-faire-le-pont/

THE MONTH OF MAY

May: many people’s favourite month as it heralds the arrival of spring. In France, employees rejoice in the calendar: four bank holidays. This year people will be repeatedly ‘making the bridge’ * as May Day and Victory Day fall on a Tuesday and Ascension Day on a Thursday. It’s hardly worth going to work!

In 1968, it was the month of the ‘events’. Often described as a mere student revolt, in fact it was the biggest strike that had ever taken place, not only in France, but in the world. Between 9 and 10 million workers came out on strike over several weeks.

In the streets of Paris and other large towns, the cobblestones flew and the barricades blocked the way. At the beginning, the people supported the strikes, but the unions and the communist party didn’t have an alternative political proposal to replace the status quo. The mini-revolution failed.

The fiftieth anniversary of May 1968 is being marked with debates, retrospectives, exhibitions etc. For most of the participants it’s a journey down memory lane. People are trying to establish a link with the current SNCF and other strikes, but the reality is that, for most people, May 1968 is as irrelevant as July 1789.

Happy May Day!

*https://saliannefrenchfocus.wordpress.com/2015/07/17/expression-faire-le-pont/