L’expression
C’est du gâteau
Qu’est-ce que ça veut dire?
C’est très facile
Cette expression rappelle immédiatement son équivalent anglophone ‘It’s a piece of cake’, inventé par Ogden Nash aux États-Unis en 1936. Et pourtant, faire un gâteau n’est pas forcément facile. C’est le manger qui est simple comme bonjour.
Changeons de friandise: le contraire en français de l’expression c’est du gâteau est c’est pas de la tarte. On n’entend pas si souvent la version positive de cette dernière.
Toujours dans la cuisine, on dit aussi c’est du tout cuit pour quelque chose qui était très facile à faire. Et le mot fastoche s’emploie toujours, même si c’est une forme d’argot un peu démodée.
J’espère que vous n’avez pas le ventre creux au moment de lire cet article!
IT’S A PIECE OF CAKE
The expression
C’est du gâteau
What does it mean?
It’s very easy
This expression immediately makes you think of its Anglophone equivalent ‘It’s a piece of cake’, coined by Ogden Nash in the United States in 1936. And yet, making a cake isn’t necessarily easy. It’s eating it that’s as easy as pie.
Let’s change sweet treat: the opposite of the expression ‘ c’est du gâteau‘ in French is ‘ c’est pas de la tarte‘ (it’s not a tart). You don’t so often hear the positive version of the latter.
Still in the kitchen, people also say ‘ c’est du tout cuit‘ (it’s cooked, it’s in the bag) for something which was very easy to do. And the word ‘fastoche’ is still used, even if it’s a slightly old-fashioned form of slang.
I hope you’re not feeling hungry whilst reading this article!