L’expression :
Avoir la gueule de bois
Qu’est-ce que ça signifie ?
Avoir des sensations désagréables après avoir bu trop d’alcool
Après une soirée bien arrosée, vous risquez d’avoir la gueule de bois.
Les symptômes ? Le mal de crâne, des trous de mémoire et surtout la bouche pâteuse, d’où l’expression la gueule de bois car la bouche semble aussi sèche que du bois.
On suggère beaucoup de remèdes, mais le seul remède efficace c’est de ne pas se soûler en premier lieu. Pourtant, s’il vous arrive de temps en temps d’avoir mal aux cheveux – encore une expression très colorée – quand vous êtes en France, voici comment expliquer ce qui vous pilonne la tête: j’ai pris une cuite ou je me suis beurré hier soir.
Je vous conseille la modération à tout prix, mais si ce n’est pas possible, du moins vous aurez le vocabulaire nécessaire . Bon week-end !
EXPRESSION AVOIR LA GUEULE DE BOIS
The expression :
Avoir la gueule de bois
What does it mean ?
To have a hangover
After an alcohol-fuelled evening, you risk having a wooden mouth (i.e. a hangover).
The symptoms? Headache, memory lapses and especially a dry mouth, hence the expression ‘wooden mouth’ as the mouth seems as dry as wood.
Lots of remedies are suggested, but the only effective one is to not get drunk in the first place. However, if you sometimes have hairache – another colourful expression – when you’re in France, here’s how to explain why your head’s pounding: ‘j’ai pris une cuite’ or ‘je me suis beurré: I got drunk yesterday evening.
I advise moderation at all costs, but if it’s not possible, at least you’ll have the necessary vocabulary. Have a good weekend!