LA CHANDELEUR

La Fête de la Chandeleur, qui a lieu le 2 février, a plusieurs noms. Elle s’appelle aussi la Fête des Chandelles, la Fête de la Lumière et est surtout connue comme le Jour des Crêpes.

D’origine païenne, elle correspond à une fête de la religion catholique, la Présentation du Christ au Temple, quarante jours après sa naissance. Elle tire son nom de la coutume d’allumer des cierges en symbole de purification.

Pourquoi le Jour des Crêpes ? Et bien, les crêpes, comme vous le savez certainement si vous avez pris des vacances en Bretagne, ont une forme ronde et, avec leur couleur jaune, elles rappellent le soleil. Voilà pourquoi on confectionne des crêpes à un moment de l’année où le soleil commence à faire sa réapparition.

En France, on fait sauter les crêpes de la main droite en tenant une pièce de monnaie dans la main gauche, ceci afin d’assurer la prospérité de l’année qui vient. Dans certaines régions du sud de la France, on ne déguste pas de crêpes, mais plutôt des beignets.

Il y a beaucoup de dictons assez déroutants et contradictoires associés à la Chandeleur, comme par exemple en Bourgogne :

Rosée à la Chandeleur

Hiver à sa dernière heure

et dans le Vivarais :

Quand pour la Chandeleur le soleil est brillant

Il fait plus froid après qu’avant

Pour apprendre à bien parler français, voir mon site web : www.saliannefrenchfocus.com

 

chandeleur 1

LA CHALENDEUR (CANDLEMAS)

The ‘Chalendeur’ festival, which takes place on 2 February, has several names. It’s also called the Festival of Candles, the Festival of Light and is most commonly known as Pancake Day.

Originally a pagan festival, it corresponds to a festival of the Catholic religion, the Presentation of Christ at the Temple, forty days after his birth. It gets its name from the custom of lighting candles as a symbol of purification.

Why Pancake Day? Well, pancakes, as you certainly know if you’ve holidayed in Brittany, are circular and, with their yellow colour, they are reminiscent of the sun. That’s why people cook pancakes at a point in the year when the sun is beginning to make its reappearance.

In France, people toss pancakes with their right hand whilst holding a coin in their left hand, in order to ensure prosperity in the coming year. In certain parts of southern France, it’s not pancakes, but doughnuts which are eaten.

There are a lot of puzzling contradictory sayings connected with ‘La Chandeleur’, such as for example in Burgundy:

Dew on ‘La Chandeleur’

Winter’s in its last hour

and in the Vivarais :

When the sun shine’s on ‘La Chandeleur’

It’ll be colder afterwards than before

For help with your spoken French, see my website: www.saliannefrenchfocus.com

 

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :